• Авторизация


The great sacrifice 22-06-2005 21:17 к комментариям - к полной версии - понравилось!



On the field the tanks are brattling
Tankmen are going to last fight
But, the lieutenant, very youngling.
His head is perforative, at that date.

When old mother learns it, then she will cry
Old father will wipe tears with the help of hand
His beloved one never knows where to catch him
What was the scrotum pole at her betrothed
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (6):
mbp1 23-06-2005-18:14 удалить
Если мой пиратский переводчик правильно перевел, это есть "на поле танки грохотали"?..
И хто же автор перевода?.. :)
Борис543 23-06-2005-19:59 удалить
Алка, все верно, попробовал обратный превод, силно опасаюсь за построение предложений.
mbp1 23-06-2005-20:07 удалить
я ни в зуб ногой в английском, потому что учила немецкий (чуть получше, чем в зуб ногой..)...
но обратный перевод в переводчике - это всегда чистая абракадабра... а у тебя должно было получиться!... :)
Борис543 23-06-2005-20:09 удалить
Да вроде фразы старался правильно строить, все же учил его.
Imaginary_Girl 24-06-2005-12:40 удалить
хыыыыыыыыы)))))
похоже и вправду на перевод :D
Борис543 24-06-2005-21:09 удалить
Юленька, с рифмой на басурманском языке такие проблемы. Jedem das Seine!:kiss:


Комментарии (6): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник The great sacrifice | Борис543 - Дневник Борис543 | Лента друзей Борис543 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»