Это цитата сообщения
lj_ivanov_petrov Оригинальное сообщениеТаки гениальная метафора…

как порой привычные вещи наполнены бездонным смыслом.
Эти два традиционнейших девайса с детских площадок - качели и карусели - не что иное, как две (и только две возможные!) парадигмы и модели вечного возвращения: движение по кругу и движение туда-сюда. Со всеми вытекающими аналогиями.
В самом деле... А как еще вернуться в ту же точку, где вы уже когда-то были? Либо двигаться по кругу, либо проделать обратный путь.
https://bluxer.livejournal.com/449407.html
Ссылка
Комментарий в мемуарий:
Сама метафора — гениальна, кагрицо, ТЧК … Ни добавить, ни убавить. Ну а мне вот, что вспомнилось.
Была в моей дошкольности, на стыке семидесятых и восьмидесятых такая история. Тогда существовала «детская познавательно-развлекательная» радиопередача — «Радионяня». Там прямо так и пелось «Радионяня-радионяня — есть такая передача. Радионяня-радионяня, у неё одна задача…» Задача, понятное дело, заключалась в том, чтобы «стало веселей». Однажды в этой передаче вдруг ни с того, ни с сего, поведали о страшной проблеме: оказывается многие дети путают слова «обратно» и «опять», и щяс-мол они, ведущие, всем расскажут, как их перестать путать и выучить правильно. И рассказали, ярко и остроумно, и песенку спели, в которой припев завершался строчкой: «Обратно значит назад, опять значит снова». На самом деле, на тот момент, слова «обратно» и «опять» никто никогда не путал, ну то есть буквально, никому такое в голову не приходило, то есть явление отсутствовало как класс. Ну я подивился, кто это-мол их может путать. Но буквально в течение следующих дней пошла какая-то взрывная меметическая эпидемия — все дети, и в детсаду, и во дворе, и в другом дворе, и в третьем… стали эти слова во-первых, усиленно путать, во-вторых, просто необычайно интенсивно употреблять. Хвост сей меметической эпидемии среди детей закончился к моему классу второму-третьему, то есть после взрыва затухающая турбуленция в виде путаницы двух конкретных слов продолжалось аж несколько лет. Так эта история обрела законченность и под грифом «шоетобылло» и «счегобывдруг» отбыла в дальний ящик моей долговременной памяти.
В середине девяностых мне попалась книжка Корнея Чуковского «Живой как жизнь» о живом русском языке, но тогда она была бумажная — и читал я её не то, чтобы по диагонали, скорее, точечно, чтобы узнать, куда конкретно поставить ссылку. Второй раз, уже в нормальном человеческом электронном текстовом виде она мне попалась где-то в промежутке 2007-2009. Именно там Чуковский рассказывает наряду с другими и историю про путаницу вот этих конкретных двух слов. То есть, возможно, в каких-нибудь двадцатых-тридцатых такое, действительно, имело место быть, но на стыке семидесятых и восьмидесятых оно было запущено через детское радио. А всё почему. Ведущие были не особо щепетильны в плане продумывания содержания и построения передач, частенько импровизировали, ну и иногда «загонялись» под видом предлогом общей несерьёзности и развлекательности, о чём сами спустя много лет ностальгически вспоминали. Иногда выходили откровенные казусы, а иногда даже небезопасные, как, например, в случае,когда они правилам дорожного движения учили и, не зная материала, и сами запутались, и детей запутали, после чего редакция была завалена письмами от родителей, учителей и воспитателей… Но всё же, над контентом они, в принципе, ДУМАЛИ, в отличие от СМИ наших дней. И черпали идеи, понятное дело,в литературе, в детской и научно-популярной литературе. А Чуковский-то и писатель детский, и книжка про живой язык — практически научпоп. Вот, видимо, они и почерпнули идею из типологически подходящего источника. И всех запутали.
Ведь, чтобы что-то сделать «снова», сперва надо «опять» оказаться в исходной точке, то есть вернуться «назад», в процессе чего и двигаться «обратно». А уж потом… Повторить. Бесконечный цикл.