• Авторизация


Иван Диденко об исследовании творчества Шекспира и работе над осмысленым переводом. 23-08-2020 14:39 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения dead_art Оригинальное сообщение

Гамлет. Работа окончена. Перевод издан.
https://youtu.be/iz1xrFLtb3M




Перевод издан. Как оказалось, работа НЕ окончена. Планируется переиздание.






Комментарий в цитарий:

Это продолжение работы Ивана Диденко над осмысленным переводом Шекспира, по которой я в году №2017 делал цитатный пост с роликами и накатал туда большой комментарий. На данный момент, перевод Гамлета закончен и издан с комментариями тиражом в 2000 экземпляров, после чего завершение работы, всё равно, не оказалось возможным; и теперь планируется переиздание со всеми обновлениями и дополнениями, которые удастся накопить к тому моменту.

UPD: по следам уже моего комментария: Товарищ Диденко в этом ролике предложил уже другую трактовку «вопроса» из главного монолога Гамлета; мне она нравится больше, чем озвученная мной в комментарии, и она более логична в новом контексте, в котором, кстати, уже сохранена равновесомость элементов «быть» и «не быть».
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Иван Диденко об исследовании творчества Шекспира и работе над осмысленым переводом. | dead_art - Письма на ветер | Лента друзей dead_art / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»