Это цитата сообщения
lj_langobard Оригинальное сообщениеРазыскивается сквер.
Моя бабушка жила в Ново-Ленино, я обожал бывать у нее в гостях – она была настоящей «любимой внуками бабушкой». Бабушка жила на остановке «Подстанция», которая была после остановки «Стройка». С ранних лет я знал, что если «Стройка», то долгий путь в Ново-Ленино на автобусе номер четырнадцать подходит к концу, и на следующей надо выходить.
Потом «Стройку» переименовали в «Кинотехникум». Собственно и сейчас эта остановка так называется. Но еще много-много лет люди говорили про нее «Стройка». И те, кто понимал, что эта остановка и «Стройка», и «Кинотехникум» одновременно составляли большинство. Но время шло и все больше становилось людей, которые не понимали, о чем речь, когда старожилы говорили им «Стройка». А потом все стали говорить «Кинотехникум». И всё. В современном интернете я не обнаружил никаких следов остановки «Стройка». Там только «Кинотехникум».
Когда я был подростком, мне часто приходилось проезжать через остановку «Энергетиков», которую абсолютное большинство людей в транспорте называли «Гараж». Видимо не так давно состоялось переименование. Для меня, человека из настоящего и будущего, она была только остановкой «Энергетиков». Для людей из прошлого, как я их воспринимал, она была «Гаражом». Потом люди из прошлого куда-то (известно куда) поисчезали, остались только мы, люди из настоящего и будущего. Потом мы превратились в людей только из настоящего. Но «Гаража» уже не было. Остались только «Энергетики».
Думаю, любой давний житель города И. расскажет истории про старые городские названия, которые долго они не умирали, будучи замены новыми. Да чего там, я застал стариков, которые называли улицу Маркса Большой, а это просто дореволюционное название, и понимали при этом они только друг друга.
Можно вспомнить и названия, которые упорно не приживаются. Да не обидится иркутская властелина «Фортуны», но в городе никому ни о чем не говорит название «Нескучный сад». Все, даже таксисты, которым положено знать все, реагируют только на ресторан «Сенатор». И ничего с этим не поделаешь. Годы идут, а «Нескучный сад» не цепляется за извилины головного мозга. Не «иркутское» видимо название. Не то, что «Сенатор».
Но есть история на эту тему, которая видится мне самой интересной.
В Иркутске существует один совершенно официальный городской топоним в самом историческом центре города. Абсолютное большинство горожан, включая абсолютное большинство проживающих в этом самом центре, понятия не имеют о том, что «вот это место НАЗЫВАЕТСЯ именно так», никогда этого названия не слышали, спрашивать их о том, где это находится, бесполезно.
Абсолютному большинству иркутян ничего не говорит понятие «сквер имени Сигеки Мори». Ни-че-го! Хотя многие из них наяривают через этого Сигеки Мори чуть ли не ежедневно. Когда они обнаруживают это название на карте, то изумленно спрашивают: «Это где такое? Это что за хрен с горы? Почему не знаю?» Обратите внимание на фотографию, сколь важные начальственные мужи открывали когда-то этого «Сигеки Мори». Ничего не помогло. Не знают иркутяне, и знать не хотят.
Источник
Неудобно как-то – слово на карте есть, а в головах и на языках отсутствует. Нехорошо это. Но вот делать-то что? Можно, конечно, наплевать. Можно поискать другое название. Можно попробовать запустить какую-нибудь злоязыкую переделку – «сквер Чмыри», например – со злоязыкими переделками все как-то лучше запоминается. Конкурс таких переделок объявить – пусть комиссия выберет лучшее. Не знаю, но что-то делать надо.
Я вот уже сделал и сейчас объясню что.
Прочитавший эту колонку скажет: «Эй, автор, колонка-то уже заканчивается, а где этот «моменто Мори» находится – вы так и не сказали».
И не скажу. Ищите сами. Так лучше запомнится. Скажу только, что он совсем рядом. Ну, вот прямо совсем.
Ссылка
Комментарий-вербарий:
Может, и не единственный, но безусловно главный и, в общем-то, достаточный критерий приживаемости названия — это его удобство в бытовом речевом обращении. Это справедливо даже для отвлечённых случаев, например, прижившееся название «Мицубиси» и ну никак не приживающееся «Мицубиши», а чтобы читать AMD и TDK как «эй эм ди» и «ти ди кей», надо быть уж совсем упоротым по части «выделиться из толпы»; имя им легион.
«Нескучный сад» — отлично звучит как некая туманная и многозначительная культурно-литературная аллюзия а-ля баден-баден-коктебель, отлично смотрится на открытке и в рекламном проспекте, или в речи экскурсовода в связке с какой-нибудь исторической историей о какой-нибудь исторической фигуре в исторически историческом отрезке исторической истории итп, НО это чрезвычайно заковыристо для человеческой речи, на такое каждый день мимоходом не навыгоровировываешься. Следовательно, название пригодно для достопримечательности или какого-нибудь заведения, от кафе до санатория, в общем, для учреждения, но не для топонима общего пользования, как то сквер или микрорайон. «Сквер имени Сигеки Мори» — неудобен ни в каком качестве, кроме сомнительной роли «нежданчика» в стиле «ой, надо же, есть даже такое»; запоминание малоэффективно, употребление в речи исключено полностью, это вам даже не Хо Ши Мина какого-нибудь в суе поминать.
Со злоязыкими переделками ситуация в точности по Айн Рэнд: многие злословы понимают злословие под юмором, и позлословить для них — мотив к действию, а один из возможных результатов — удобство, ллёгкость для этого самого употребления. Употребимость же креатива определяется именно результатом, а не мотивом. В пользу этой оценки говорит работа психологических фильтров: сильно уж злоязыкие, более того, даже не злоязыкие а просто нарочито юморные переделки — подобны анекдотам: они пригодны на раз выпендриться (для подобных «одноразовых» слов есть англоязычный термин nonse words, как это будет по-русски, я не знаю), они, теоретически, могут ненадолго приживаться локально-точечно-тусовочно как некое арго, маркирующее «своих», но в общий обиход им дорога закрыта, люди их, даже если знают, не пользуют активно, в отличие от более нейтральных вариантов, ни злословия, ни нарочитого юмора не содержащих. Уже молчу про «тяжёлые» злоязычные казусы, воспринимающиеся исключительно как мертворождённые ляпсусы.
------------
Про старые и новые названия могу кое-что за Ангарск сказать. Оно, конечно, понятно, что понятия «старого» и «нового» для Ангарска в этом контексте малосопоставимы с таковыми для Иркутска в абсолютных величинах, но в относительных — вполне.
Когда город накрыло войной перестройчатых переименований, улицы стали активно называть в честь каких-то людей их именами, и с условной карты сдуло массу известных, удобных и привычных названий, заменённых какими-то фамилиями. Возможно, все эти люди были достойнейшими сынами, мужами, представителями, труженниками, байцами, созидателями итп, но сейчас их фамилии никому ни о чём не говорят, а ничего не значащие слова в большом количестве начинают путаться, как путаются цифры. В результате мелкие-то дети запоминали уже новое, но при этом лет 15 держалась ситуация, когда многие улицы, и особенно, трамвайные и автобусные остановки взрослые люди в быту упорно звали по-старому. Частенько можно было слышать вопросы типа "А Осипенко — это какая остановка?". И самому приходилось говорить "Нууу, это — там, в Городе, на этой, нууу, которая... эээ беее меее, как её... — Школьная, короче", ибо Школьную переименовали в Файзулина (кажется). Или "Это где? — Бывшее Трансагентство". Единственный адрес, который я знал, был мой собственный, а так, я не знал ни улиц, ни районов города, зато знал все трамвайные остановки и остановки автобусов, которые попадались, и лично для меня эта волна переименований была подобна тому, как если бы с шахматной доски кто-то сбросил все фигуры.
Вообще, мне думается, именные топонимы «в честь» в городе — это
идолопоклонство и дурь, граничащая с идиотизмом . Можно называть улицы именами, если это имена, скажем так, первой
символической величины, такие, как Маркс, Ленин, Гагарин, Менделеев, Толстоевский, Чехов, Пушкин, Лермонтов или хотя бы Маяковский. Жуков — да, а вот Ворошилов — уже был бы вопрос, не будь название таким привычным. Чайковский, Шостакович — да, а вот Мусоргский — опять же, сомнительно. Но даже это требует очень хорошего чувства и знания меры, а уж всё, что мельче — просто замусоривание номинативного поля.
И вот, мне забавно и удивительно, даже не знаю, что больше: В месте моего проживания ту волну переименований и затушёвываний всего «советского» каким-то чудом пережили «Социалистическая» и «улица Коминтерна» — прям вот сижу щяс — впереди LiveInternets, сзади keyboard, слева «Социалистическая», справа «Коминтерна». Причём, по иронии судьбы, по-моему, чудесное и ни к чему не отсылающее название следующей остановки "Енисейская" — заменили на безликий «19 микрорайон», а вот «Социалистическая» — выжила. Впрочем, честно говоря, это и в те времена казалось самым, ну, ярким чтоли, пространствообразующим названием в этой части города, своего рода центром
композиции притяжения, его единственное знали все. Возможно, именно поэтому и не тронули.