Любoff
26-01-2007 06:09
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Собственно "Любоff" - подходящее слово для неразделенной или несчастной любви (на англ. слово off обозначает отрицание, конец). Произность следует как два отдельных слова "Люб" и "off", то есть с небольшой, - в полсекунды, - паузой). "Ну все, она меня бросила. Любoff...".
Опять же интересное слово "Lovushka" (с ударением на "О", потом на "U": Lo-Vushka) - любовь по расчету )), от английского "Love" и русского "Ловушка". "Черт! Вот я попал, это же lovushka!".
Очень по-русски звучит слово "Лавушка" (с ударением на первое "А", как уменьшительно-ласкательное от слова "Love") - этакая разновидность любви, вызывающая у окружающих восторг и умиление (например, применительно к детсадовской любви). "Нет, ну вы только посмотрите на них - лавушка да и только". Пожалуй, пока это слово - фаворит, если бы у меня был сайт знакомств - я бы назвал его именно так :)))
Вообще довольно своеобразная игра слов на двух языках.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote