*
04-10-2004 22:34
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Ф.Дик.
ВКУС УАБА.
Погрузка заканчивалась. Оптус стоял
с мрачным лицом, скрестив руки на
груди. Капитан Франко, широко ухмы-
ляясь, лениво спустился по трапу.
— В чем дело? — спросил он. — Раз-
ве вам не заплатили за все?
Оптус молча побрел было прочь, но
капитан проворно наступил на край
его одежд.
— Минутку! Я, кажется, с вами раз-
говариваю.
Оптус с достоинством повернулся.
— Я возвращаюсь в деревню, — он
посмотрел на загружаемых в косми-
: ческий корабль зверей и птиц. — Нужно
готовить новые охоты.
Франко закурил сигарету.
— Что вам стоит? Сходить в лес —
и всех хлопот. А нам предстоит долгий
полет...
Оптус. не говоря ни слова, удалился.
Франко подошел к первому помощнику.
— Как дела? — он взглянул на ча-
сы. — Мы заключили недурную сделку.
— Я очень занят, капитан, — по-
мощник кинул на него неприязненный
взгляд и поднялся на корабль. Франко
собрался последовать за ним, как вдруг
увидел это.
— Господи!
По тропе шел Петерсон с раскрас-
невшимся лицом и вел на поводке
нечто.
— Что это?!
— Уаб, — смущенно ответил Петер-
сон. — Купил у аборигена за пятьде-
сят центов. Говорят, очень необычное
животное. Очень уважаемое.
У уаба подкосились лапы, и он тяжело
сел на землю. Его глаза были прикры-
ты, у вздымающихся боков кружили
мухи.
— Уважаемое? Вот это? — Франко
пнул уаба ногой. — Это же свинья!
Огромная грязная свинья!
— Да, сэр, свинья. Местные назы-
вают ее уабом.
— Здоровая, тварь. Весит добрых че-
тыре сотни фунтов.
Франко ухватил рукой клок шерсти
и дернул. Уаб открыл маленькие влаж-
ные глаза, его рот страдальчески скри-
вился, из глаз покатились крупные
слезы. — Может быть, он годится в пищу, —
нервно предположил Петерсон.
— Что ж, скоро узнаем, — сказал
Франко.
* * *
После взлета капитан велел привести
уаба, чтобы рассмотреть его поближе.
Уаб вздыхал и постанывал, плетясь
по коридорам.
— Ну, иди же! — раздраженно при-
крикнул Джонс, таща за веревку. Уаб
потерся боком о гладкую хромирован-
ную стену и ввалился в комнату.
— Боже всемогущий! — воскликнул
Френч. — Что это?!
— Говорят, уаб, — ответил Джонс.
— Больной какой-то...
Уаб страдальчески закатил глаза и
обвел людей печальным взором.
— По-моему, он хочет пить, — про-
бормотал Петерсон и вышел.
Френч покачал головой:
— Не удивительно, что мы взлетели
с таким трудом...
Петерсон вернулся с водой, и уаб
жадно стал лакать.
В дверях появился капитан Франко.
— Ну-с, посмотрим... — он прибли-
зился и скривил недовольную грима-
су: — Значит, за пятьдесят центов?
— Да, сэр, — ответил Петерсон. —
Ест все, что угодно. Я кормил его зер-
ном, и картофельным пюре, и молоком,
и объедками со стола. Обожает лопать.
А как поест, так сразу заваливается
спать.
— Ясно... — сказал капитан Фран-
ко. — Теперь относительно его вкусо-
вых качеств. Пожалуй, откармливать
специально не будем, на мой взгляд,
он уже достаточно жирный. Где кок?
Пусть придет сюда. Я хочу выяснить...
Уаб прекратил лакать и посмотрел на
капитана.
— В самом деле, капитан. Я предла-
гаю сменить тему разговора.
В комнате воцарилась тишина.
— Что это было? — проговорил ка-
питан. — Вот только что?
— Уаб. сэр, — произнес Петерсон.
Все посмотрели на уаба.
— Что он сказал? Что он сказал?
— Предложил поговорить на дру-
гую тему.
Франко обошел вокруг уаба, внима-
тельно оглядывая его со всех сторон.
— Не сидит ли там внутри абори-
ген? — задумчиво произнес он. — По-
жалуй, нам следует его вскрыть.
— О!.. — всхлипнул уаб. — Неуже-
ли у вас на уме одни только вскрытия
да убийства?!
Франко яростно сжал кулаки:
— Выходи оттуда! Кто бы ты ни
был — выходи!
Уаб махнул хвостом и неожиданно
икнул.
— Прошу прощения, — смущенно
пробормотал он.
— Не думаю, что внутри кто-то
есть, — тихо сказал Джонс.
Люди переглянулись.
В помещение вошел кок.
— Звали, капитан?.. Что это за
тварь?
— Это уаб, — сказал Френч. — Он
предназначен в пищу. Надо прикинуть...
— По-моему, назрела необходимость
объясниться, — перебил уаб. — Вероят-
но, нам следует поговорить, капитан.
Я вижу, что мы с вами расходимся во
взглядах на некоторые основополагаю-
щие вопросы.
Капитан долго не отвечал. Уаб бла-
годушно ждал, облизывая морду.
— Прошу ко мне в каюту, — нако-
нец промолвил капитан. Он повернулся
и вышел из комнаты; уаб поднялся и
прошлепал за ним. Члены экипажа оша-
лело смотрели NN вслед.
— Интересно, чем это кончится, —
сказал кок. — Ну, ладно, я буду на
камбузе. Дайте мне знать.
— Разумеется, — отозвался
Джонс. — Разумеется.
* * *
Уаб со вздохом уселся в углу.
— Вы должны простить меня. Бо-
юсь, что я излишне склонен к комфор-
ту. С таким большим телом...
Капитан нетерпеливо кивнул, сел за
стол и сложил руки.
— Хорошо, — сказал он. — Давайте
начнем. Итак, вы — уаб.
— Наверное. По крайней мере, так
нас называют аборигены.
— И вы говорите по-английски? Вы
и прежде общались с землянами?
— Нет.
— Тогда каким образом?..
— Не могу сказать, что отдаю себе
в этом отчет. Я изучил ваш мозг...
— Мой мозг?
— Его содержимое, особенно семан-
тический склад, если позволите так вы-
разиться...
— Понимаю, — пробормотал капи-
тан. — Телепатия. Конечно.
— Наш народ очень древний. Очень
древний и очень тяжеловесный. Нам
трудно передвигаться. Вы, очевидно,
понимаете, что существа столь медли-
тельные и неповоротливые полностью
находятся во власти более проворных
и решительных. У нас нет никаких
средств защиты. Слишком неуклюжие
для бега, слишком пассивные для дра-
ки, слишком добродушные, чтобы охо-
титься на других...
— Чем же вы питаетесь?
— Растениями, овощами. Мы очень
терпимы, очень благожелательны. Жи-
вем и даем жить другим... Именно по-
этому я в самой категорической форме
возражаю против того, чтобы меня
пустили в пищу. Я вижу в вашей голо-
ве образ — часть моего тела в холодиль-
нике, немножко в кастрюле, кусочек
для вашей любимой кошки...
— Итак, вы читаете мысли? — ска-
зал капитан. — Любопытно. Что вы
еще способны делать?
— Всякие пустяки, — рассеянно от-
ветил уаб, оглядывая каюту. — А у
вас здесь мило. Я вижу, вы любите
чистоту. Я уважаю опрятность как чер-
ту характера. Некоторые наши птицы
весьма опрятны. Выбрасывают мусор
из гнезда и убирают...
— Да-да, — капитан кивнул. — Од-
нако вернемся к теме.
— Совершенно верно. Вы упоминали,
что собираетесь меня съесть. На вкус,
я слыхал, мы очень хороши. Немного
жирноваты, но мясо нежное. Однако как
установить прочную связь между наши-
ми народами, если мы опустимся до та-
ких варварских отношений?.. Съесть
меня? Я бы предпочел обсуждать с ва-
ми серьезные вопросы, философию, ис-
кусство...
Капитан встал.
— Философия... Дело в том, что у
нас возникли трудности с продуктами.
Неожиданная порча...
— Знаю. Но разве не скорее в духе
вашей демократии, если мы станем по
очереди тянуть соломинки? Или что-
нибудь в этом роде? В конце концов,
демократия призвана защищать мень-
шинство. Исходя из предположения,
что каждый обладает правом голоса...
Капитан подошел к двери.
— Ну, все! — сказал он и открыл
дверь. Потом открыл рот.
И застыл с широко раскрытым ртом,
сжимая пальцами ручку двери.
Уаб протиснулся мимо капитана и
вперевалку побрел по коридору, углу-
бившись в размышления.
В комнате стояла тишина. *
— Как видите, — говорил уаб, —
многие элементы легенд и мифов явля-
ются для нас общими. Иштар, Одис-
сей...
Петерсон молча сидел на стуле и гля-
дел в пол.
— Продолжай, — попросил он. —
Пожалуйста, продолжай.
— Я нахожу в вашем Одиссее ха-
рактер, общий для многих народов. В
моем понимании Одиссей, как таковой,
символизирует идею разлуки с семьей
и отчизной. Процесс индивидуализа-
ции, обособления...
— Но Одиссей возвращается до-
мой, — Петерсон взглянул в иллюмина-
тор на бессчисленные звезды. — В кон-
це концов он возвращается домой.
— Это долг всех разумных существ.
Странник возвращается на родину...
Распахнулась дверь. Уаб замолчал и
повернул голову.
В комнату ступил капитан Франко, за
ним другие.
— С тобой все в порядке? — спросил
Френч.
— Со мной? — удивленно повторил
Петерсон.
Франко достал пистолет.
— Иди сюда, — велел он Петерсо-
ну. — Встань и иди сюда.
Наступила тишина.
— Идите, — сказал уаб. — Это не
имеет значения.
Петерсон поднялся.
— Зачем?
— Я приказываю.
Петерсон подошел к двери, и Френч
схватил его за руку.
— Что происходит? Что с вами? —
Петерсон со злостью вырвался.
Франко приблизился к уабу. Тот ле-
жал в углу, привалившись к стенке, и
глядел на капитана.
— Поразительно, — сказал уаб. —
Вы просто одержимы идеей меня съесть.
Не могу понять почему...
— Вставай! — велел Франко.
— Как хотите, — уаб, покряхтывая,
поднялся. — Имейте терпение. Мне
трудно.
Его бока судорожно вздымались,
язык глупо высунулся.
— Стреляйте, — сказал Френч.
— Ради бога! — воскликнул Петер-
сон.
К нему резко повернулся Джонс, в
глазах которого светился страх:
— Ты не видел капитана — застыл,
как статуя, с раскрытым ртом. Если б
мы его не нашли, он бы так и стоял!
— Вы боитесь, да? — промолвил
уаб. — Разве я сделал вам что-нибудь
плохое? Мне претит идея насилия. Я
всего лишь пытался себя защитить. Не
думаете ли вы, что я с радостью по-
мчусь навстречу своей смерти? Я разум-
ное существо, как и вы. Мне хотелось
посмотреть ваш корабль, познакомить-
ся с вами. Я предложил аборигену...
Пистолет дернулся.
— Видите, — сказал Франко. — Так
я и думал.
Уаб присел, тяжело переводя дыха-
ние.
— Здесь жарко. Полагаю, мы нахо-
димся неподалеку от двигателей. Атом-
ная энергия. Вы многого достигли в
техническом отношении. Очевидно, уро-
вень развития науки не соответствует
вашим моральным, этическим...
— Цельтесь в голову, капитан, —
сказал Френч. — Она все равно не го-
дится в пищу. Не стреляйте в грудь.
Если разлетится грудная клетка, при-
дется потом выковыривать кости.
— Послушайте, — облизав губы, вы-
давил Петерсон. — Ну чем он вам поме-
шал? Я спрашиваю вас!.. В конце кон-
цов, он принадлежит мне. Вы не имеете
права его убивать.
Франко поднял пистолет.
— Я ухожу, — пробормотал Джонс.
Его лицо побелело и покрылось испа-
риной. — Не могу смотреть на это.
— Я тоже, — произнес Френч.
Они вывалились за дверь. Петерсон
остановился на пороге.
— Мы говорили с ним о мифах. Он
никому не причинит зла...
Петерсон ушел.
Франко надвигался на уаба. Тот мед-
ленно поднял голову, сглотнул.
— Очень глупо, — проговорил он. —
Мне жаль, что вы решились... Вы може-
те смотреть мне в глаза? Вы способны
на это?
— Я могу смотреть тебе в глаза, —
сказал капитан. — У нас на ферме бы-
ли боровы, грязные жирные боровы...
Да, я способен на это.
Глядя в сияющие влажные глаза
уаба, он нажал на курок.
* * *
Вкус был превосходный.
За столом царило мрачное молча-
ние. Единственным, кто, казалось, полу-
чает удовольствие от пищи, был капи-
тан Франко.
— Добавки? — предложил он, обво-
дя членов экипажа взглядом. — Может
быть, немного вина?
— Спасибо, — произнес Френч. —
Пожалуй, я вернусь в штурманскую.
— Я тоже, — Джонс встал, с грохо-
том отодвинув стул. — Увидимся позже.
Капитан проводил их взглядом. Еще
несколько человек извинились и вышли
из-за стола.
— Что это они? — спросил капитан
у Петерсона. Тот смотрел в свою тарел-
ку, на картошку, на зеленый горошек,
на толстый кусок нежного теплого мяса.
Он открыл рот, но не издал ни звука.
Капитан опустил руку ему на плечо.
— Теперь это всего лишь органиче-
ские соединения, — Франко с наслаж-
дением пожевал. — Лично я люблю
поесть. Это одно из немногих простых
удовольствий, доступных живым су-
ществам. Еда, отдых, размышления,
приятная беседа.
Петерсон кивнул. Еще двое вышли
из-за стола. Капитан отпил воды и
вздохнул.
— Что ж, должен признать, обед
восхитительный. Дошедшие до меня
слухи оказались верны — насчет вкуса
уаба. Превосходно.
Он промокнул губы платком и отки-
нулся на спинку стула. Петерсон мрач-
но смотрел вниз.
Капитан наклонился вперед.
— Ну, ладно, ладно. Взбодрись! Да-
вай лучше побеседуем.
Он улыбнулся.
— Когда нас прервали, я говорил о
роли Одиссея в мифах...
Петерсон резко поднял голову.
— Так вот, — продолжал капитан. —
Одиссей, как я его понимаю...
Перевел с англ. В. И. БАКАНОВ
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote