• Авторизация


Следуя совету моего верного друга Актинии,сообщаю, 25-10-2003 10:27 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Следуя совету моего верного друга Актинии,сообщаю, что
сегодня закончил срочный перевод цикла песен Пушкина (муз.Свиридова)
для предстоящего концерта Мельбурнского Хорала.
Надеюсь, что эта новость всех приведет в немедленный восторг.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (25):
Mezzo-soprAnna 25-10-2003-16:36 удалить
перевод... еще и литературный. наверное, красивый... а на какой язык-то? :)
ia_iz_Australii 25-10-2003-19:05 удалить
QUOTE]и]Исходное сообщение ГреенДестины /i]
перевод... еще и литературный. наверное, красивый... а на какой язык-то? :)/QУОТЕ]

На английский, вестимо. Не все получилось идеально,поскольку
времени дали мало. Красивая у тебя фотография- лицо такое хорошее
Актиния 26-10-2003-09:20 удалить
Да, новость привела в восторг!! А сюда выложить? Всего одну песню. Насладиться
Mezzo-soprAnna 26-10-2003-11:46 удалить
Пасиба... полностью согласна с Актиния, хорошо было бы, если б у нас была возможность твое это творчество увидеть...
ia_iz_Australii 26-10-2003-14:58 удалить
QУОТЕ]и]Исходное сообщение Актиния /и]
Да, новость привела в восторг!! А сюда выложить? Всего одну песню. Насладиться
/QУОТЕ]


Вот значит и выкладываю аж три, те, что получше получились. Наслаждайтесь, родные:-)

1. Греческий пир

Бог веселый винограда позволяет нам три чаши
выпивать в пиру вечернем
Первую во имя граций, обнаженных и сстыдливых
Посвящается вторая краснощекому здоровью
Третья - дружбе многолетней
Мудрый после третьей чаши все венки с главы слагает
И творит уж возлиянья благодатному Морфею

Перевод

Greek Feast

Merry god of grapes allows us three cups
While we’re feasting in the evening
And the first one – in the name
Of the Graces, shy and naked
And the second’s dedicated
To the Health all rosy-cheeked
And the third’s to lasting friendship
That’s where a wise man stops his drinking
Off he takes his wreath and follows
With libation to kind Morpheus




2. Колечушко,сердечушко


Не летай, мой соловей, поздно вечером один
Парень девушку любил, колечушко подарил
Колечушко,сердечушко -золоченый перстенек
Колечушко,сердечушко- далеко милой живет
Колечушко,сердечушко - во каменной во Москве
Во матушке во Москве, на Покровской улице
Не летай, мой соловей, поздно вечером один!

Перевод


Little ring, little heart…


Don’t fly my nightingale, all alone late at night
A boy, he loved a girl once, gifted me a ring he did
Little ring, little heart, a gilded signet ring he gave me
Little ring, little heart, he and I are far apart
Little ring, little heart – he’s in white-stoned Moscow now
In our Mother, Moscow, on Pokrova street
Don’t fly, my nightingale all alone late at night


3. Камфара и мускус

От меня вечор Леила равнодушно уходила
я сказал:,,Postoi',kuda?"
A она мне возразила:,,Golova твоя седа"
я красавице нескромной отвечал:
,,Vsemu пора! То, что было мускус темный,
стало нынче камфара!"
Но Леила неудачным посмеялася речам
и сказала:,,Znaesh' сам-
Сладок мускус новобрачным, камфара годна гробам!"

Перевод

Camphor and Musk


As my Leila was departing late last night, she was cold- hearted
I demanded – “Where, I pray?”
She returned – “Thy hair’s grey”
Said I to my shameless angel
“Time for all. What musk was ancient
Now is camphor and musk no more”
Leila though laughed aloud saying “your words don’t do you proud –
As you know musk is sweet
Sweet to newlyweds and camphor
Is for coffins- says the lore



что только я не сделаю для своих любезных друзеи !
Музыка, кстати, Свиридова,у меня нет никакого умения ее переслать,но в России ее найти можно - называется -
,,Пушкинский венок"

Извиняюсь за несовершенство Транслита
Актиния 27-10-2003-12:32 удалить
Хорошо!! appl: И размер Пушкинский сохранил, и рифма иногда неожиданная и богатая. Иногда на минутку покажется, что в размер строфа не лезет, а там просто из устной речи артикль выпадает, на письме нужен, а в речи не слышен; или логическое ударение на одно короткое слово из ряда пришлось. Или вот camphor я сначала с неправильным ударением читала, у меня и не влезало в ритм.
Нет, если вслух прочитать - очень-очень хорошо!
ia_iz_Australii 27-10-2003-14:50 удалить
QUOTE]и]Исходное сообщение Актиния /i]
Хорошо!! appl: И размер Пушкинский сохранил, и рифма иногда неожиданная и богатая. Иногда на минутку покажется, что в размер строфа не лезет, а там просто из устной речи артикль выпадает, на письме нужен, а в речи не слышен; или логическое ударение на одно короткое слово из ряда пришлось. Или вот camphor я сначала с неправильным ударением читала, у меня и не влезало в ритм.
Нет, если вслух прочитать - очень-очень хорошо!/QУОТЕ]

Большое спасибо. Переводы, как я и говорил, очень сырые, просто не дали достаточно времени - всего две недели,а еще много чего другого надо было писать, это кроме моих обычных занятий. Насчет проговаривания, а вернее -
пропевания - все правильно поняла, в этом и была сверхзадача.
Как-нибудь покажу переводы, сделанные с достаточным количеством времени и по личному побуждению
Ах.. Вы всё же справились так хорошо, как только можно было при упомянутых обстоятельствах.
Откуда же Вы так хорошо знаете английский? Как я Вас поздравляю с этим умением выражаться и стихотворения слагать на иностранном.
Я всё-всё читаю у Вас. Это не значит, что, если я молчала.. Я не могла свободно выражаться. Бывает, в оцепенении и молчании я днями. И лоб мой хладный мрамором белеет. :) Но облачаю мысленно в слова, забыв, что нужно их писать.
Актиния 28-10-2003-12:40 удалить
Женщина_века_ретро красиво. :)
Я_из_Австралии, наслаждение красотой слога приходило постепенно по мере понимания. :) :) :) Конечно, хочу увидеть то, что Мастер и сам считает совершенством.
ia_iz_Australii 28-10-2003-13:48 удалить
QUOTE]и]Исходное сообщение Женщина_века_ретро /i]
Ах.. Вы всё же справились так хорошо, как только можно было при упомянутых обстоятельствах.
Откуда же Вы так хорошо знаете английский? Как я Вас поздравляю с этим умением выражаться и стихотворения слагать на иностранном.
/QУОТЕ]

Спасибо, и спасибо за понимание.Английский - что ж - учу с детства, а потом тут все на нем говорят, а потом
склонность к языкам, а потом...
ia_iz_Australii 28-10-2003-14:01 удалить
QУОТЕ]и]Исходное сообщение Женщина_века_ретро /и]
Я всё-всё читаю у Вас. Это не значит, что, если я молчала.. Я не могла свободно выражаться. Бывает, в оцепенении и молчании я днями. И лоб мой хладный мрамором белеет. :) Но облачаю мысленно в слова, забыв, что нужно их писать./QУОТЕ]

Опять спасибо,читать-то почти нечего, я раб ничтожный слова моего, но слово не ложится на бумагу, о, лоб твой
хладный выступит из мрака, чтоб я опять поверил в колдовство- вот, извольте, стишок для Вас сочинился
ia_iz_Australii 28-10-2003-14:07 удалить
QUOTE]и]Исходное сообщение Актиния /i]
б]Женщина_века_ретро/b] красиво. :)
б]Я_из_Австралии,/b] наслаждение красотой слога приходило постепенно по мере понимания. :) :) :) Конечно, хочу увидеть то, что Мастер и сам считает совершенством./QУОТЕ]

Мастер может быть и неправ, поскольку - необьективен.
И все же - обещаю вскорости раскопать кое какие свои переводы и выставить на всеобщее обозрение.
я их почти и не печатал, так что надо проверить
их законченность. Вот ужо совсем скоро
Я благодарствую, поклонов не жалею,
Холодным лбом касаясь плит гранитных..
Я напишу Вам сотни челобитных
О, мрак рассеян..
Ваша ворожея.

:) Извольте и Вы.

ia_iz_Australii 28-10-2003-16:16 удалить
QUOTE]и]Исходное сообщение Женщина_века_ретро /i]
QУОТЕ]i]Исходное сообщение ia_iz_Australii /и]
Спасибо, и спасибо за понимание.Английский - что ж - учу с детства, а потом тут все на нем говорят, а потом
склонность к языкам, а потом.../QUOTE]
Суп с котом? (застенчиво смеясь)/QУОТЕ]

Именно с ним ( гримаса отвращения,поскольку страдаю
непомерно живым воображением) :-) Хотя здесь
кот мог быть и компаньоном, а не блюдом, тогда были бы
и овцы(коты) целы, и волки (лига защиты животных) сыты
ia_iz_Australii 28-10-2003-16:26 удалить
QUOTE]и]Исходное сообщение Женщина_века_ретро /i]
Я благодарствую, поклонов не жалею,
Холодным лбом касаясь плит гранитных..
Я напишу Вам сотни челобитных
О, мрак рассеян..
Ваша ворожея.

:) Извольте и Вы.

/QУОТЕ]

Ну что ж -

я рад безмерно Ваш поклон принять
я весь дрожу в восторга предвкушеньи
когда дождусь чувств Ваших оглашенья -
раздастся свет - чтобы вовек сиять!

/QУОТЕ]

Ну что ж -

я рад безмерно Ваш поклон принять
я весь дрожу в восторга предвкушеньи
когда дождусь чувств Ваших оглашенья -
раздастся свет - чтобы вовек сиять![/QUOTE]

(с улыбкой) Ах, Вы меня раззадориваете..

Ах, полно.. полноте, мой милый, добрый С.!
(Вы посмотрите, тоже С - как "Свет"..)
Позвольте Вашу дрожь унять.. Вы успокоились? Прогресс!
И будет ли теперь позволено мне молвить.. э-э, сказать,
Что вечным был лишь свет Лауры и Петрарки,
А мой - тот, что Вы видите - мерцание огарка...

:)
ia_iz_Australii 29-10-2003-15:34 удалить
QУОТЕ]и]Исходное сообщение Женщина_века_ретро /и]

/QУОТЕ]

Ну что ж -

я рад безмерно Ваш поклон принять
я весь дрожу в восторга предвкушеньи
когда дождусь чувств Ваших оглашенья -
раздастся свет - чтобы вовек сиять!/QУОТЕ]

(с улыбкой) Ах, Вы меня раззадориваете..

Ах, полно.. полноте, мой милый, добрый С.!
(Вы посмотрите, тоже С - как "Свет"..)
Позвольте Вашу дрожь унять.. Вы успокоились? Прогресс!
И будет ли теперь позволено мне молвить.. э-э, сказать,
Что вечным был лишь свет Лауры и Петрарки,
А мой - тот, что Вы видите - мерцание огарка...

:)
[/QUOTE]
Милейшая, разумнейшая О.
(Вы посмотрите,тоже О. как О!)
я Вас того, я не совсем Vas понял...
О, я здоров,о, я уже спокоен
Мой свет потух, устал я от него...

А кстати, каким образом жаркий фитиль чуть на моих глазах
превратился в огарок? Наверное, много кислорода:-)
Исходное сообщение ia_iz_Australii
Милейшая, разумнейшая О.
(Вы посмотрите,тоже О. как О!)
я Вас того, я не совсем Vas понял...
О, я здоров,о, я уже спокоен
Мой свет потух, устал я от него...

Любезный С. (и грустно, и устало)
Во мне, видать, воображенья мало,
Либо ума, иль я, быть может, слепо
На пальцы полагаюсь, не на очи - как нелепо!
Но то, что Вы сказали - свет потух
Всё чаще побуждает взять галстух,
Который ретро.. галстуком вовек он не был,
И подвязав высоко к потолку (ах, если б можно было к небу!)
И шею сунуть в петельку.. чтоб и во мне потух сей свет,
Коль сердцу слуха не дано, и в пальцах осязанья нет..
ia_iz_Australii 29-10-2003-16:17 удалить
QУОТЕ]и]Исходное сообщение Женщина_века_ретро /и]
QУОТЕ]и]Исходное сообщение иа_из_Аустралии /и]
Милейшая, разумнейшая О.
(Вы посмотрите,тоже О. как О!)
я Вас того, я не совсем Вас понял...
О, я здоров,о, я уже спокоен
Мой свет потух, устал я от него...
/QУОТЕ]
Любезный С. (и грустно, и устало)
Во мне, видать, воображенья мало,
Либо ума, иль я, быть может, слепо
На пальцы полагаюсь, не на очи - как нелепо!
Но то, что Вы сказали - свет потух
Всё чаще побуждает взять галстух,
Который ретро.. галстуком вовек он не был,
И подвязав высоко к потолку (ах, если б можно было к небу!)
И шею сунуть в петельку.. чтоб и во мне потух сей свет,
Коль сердцу слуха не дано, и в пальцах осязанья нет../QУОТЕ]

О.! Только не это. я сдаюсь, ломаю шпагу, перехожу на
жалкую прозу. Как все, что Вы пишете, это вот - ,,к небу"-
гениально! Нет, положительно сдаюсь
Что это было? (побледнев)

Ведь этого не было, правда?

Скажите, что нет.
Актиния 29-10-2003-16:51 удалить
:) :) :)
Можно зрителю здесь встрять в поединок поэтов со своими скромными апплодисментами ?
:bis
И простите за низкий слог
ia_iz_Australii 29-10-2003-16:51 удалить
QUOTE]и]Исходное сообщение Женщина_века_ретро /i]
Что это было? (побледнев)

Ведь этого не было, правда?

Скажите, что нет./QУОТЕ]

Конечно, конечно - нет. А о чем Вы это?


Комментарии (25): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Следуя совету моего верного друга Актинии,сообщаю, | ia_iz_Australii - Дневник ia_iz_Australii | Лента друзей ia_iz_Australii / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»