Тим Лотт. «Штормовое предупреждение»
19-01-2005 16:07
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Тим Лотт. «Штормовое предупреждение». Перевод с английского Марии Макаровой. -- М.: «Иностранка» (серия «За иллюминатором»).
Тим Лотт уже знаком русскому читателю. С той оговоркой, что это знакомство не слишком задалось. Первым издатели почему-то опубликовали худшее произведение этого почтенного британца. В «Блю из Уайт-сити» Лотт отдал дань нынешней моде, написав историю от лица обаятельного лондонского мутанта. Но даже в этой бездарной повестушке есть блестящие эпизоды. Стиль Лотта меняется, когда он из актуального пространства перебирается в область ностальгии. Он человек из семидесятых, который поздно освоил писательское ремесло. В «Штормовом предупреждении» Лотт, слава богу, не пытается натянуть на себя молодежные бриджи и белозубый оскал. Это -- трудный, неспешный роман, который начинается с эпизода самоубийства главного героя.
У читателя не остается ни единой надежды на благополучный финал. Лотт мастерски описывает тот перелом, что произошел в Англии конца семидесятых. Когда маятник времени неожиданно закачался быстрее, разрушая незыблемые британские традиции, а вместе с ними семьи и судьбы. Наступившая эпоха тэтчеризма не оставила ни малейшей надежды тем, кто не смог усвоить новый ритм. Роман Лота -- традиционный по жанру и форме. Растянутая во времени история крушения одного британского семейства. Проза тончайшей психологической аранжировки. Сейчас такую почти не пишут.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote