...Крестного отца написал Марио Пузо (Mario Puzo) . Не Пьёзо, как нам застенчиво переводили.
На качество произведения такие метаморфозы не повлияли, а фильм на самом деле гораздо интереснее повести, что бывает крайне редко с литературными произведениями. Кто читал тот согласится.
Есть имена. А еще есть названия.
Китайская булочная- кондитерская Ка-Ка. Пошел типа сладкую каку кушать.
Китайский же салон красоты О-Спа. Оспа, короче.
Салон красоты Оспа. Многообещающе звучит.
Например, Город
Жопа, вернее Жоппа.
Гугл выдал поиск: Joppa 2016: Best of Joppa, MD Tourism - TripAdvisor
Переводится как Все лучшее в Жоппе (или из Жоппы, если хотите)
Но на деле все гораздо симпатичнее
и романтичнее
Есть очень дорогие и фешенебельные кондоминиумы и пентхаузы от Huys в самом центре Манхеттена.
Вообще-то
Huys это голландское слово и означает дома.
А это Флатирон.Мне просто нравится этот дом