• Авторизация


Переводимая игра слов 05-11-2016 08:15 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Я работу стал искать. Резюме повесил на Дайсе. И в Монстре тоже.
 
Тут меня один агент нашел, по имени Arsh
Работу предлагает, за что ему огромное спасибо.
Arsh не то ник, не то имя, кто их индусов разберет. 
Индусскую сущность вычислил потому что второе имя Синкх. Или Сингх.
Арш-Синкх. Красивое имя. Звучит как название дорогой импортной сантехники.
 
Слово уж больно знакомое,  Arsh.
В школе учил немецкий.
По немецки Arsch это то же самое что по английски Аss
A Аss-hole в переводе на немецкий это Arsch-loch.
 
Значит, распространенное русское слово Лох - теперь понятно, откуда берет свое начало.
 
И вот я теряюсь , не знаю как ответить этому Аршу. 
Пишу
Dear Arsh
А самого смех разбирает. 
Дорогая Жопа, блин
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (1):
KURBANIN 26-11-2016-06:49 удалить
Ну Арш - это ничего. А вот лет 20 назад, когда начинал работать консультантом, моя агентесса инструктировала меня. "Интервьюировать тебя будет дебошир" Я чуть со стула не свалился. Ничего, нормальное индусское имя Дебошир. Или Дебашир. В реальности он оказался очень милым и вежливым молодым человеком. Интервью я тогда правда не прошел. Но претензий к Дебоширу не имею. А спустя некоторое время работал в команде с Дебашишем. Дебашиш поначалу показался не очень вежливым и нагловатым, но потом подружились. А на английском русское имя Света не звучит. Вернее, звучит как "Потная". Поэтому знакомые Светы переделались в Ланы. К слову, среди индийско-пакистанских имен есть нечто подобное русской Свете. Савита. А Лора - это на английском Laura. А не Лариса. Лариса - это греческое имя. С гречанкой Ларисой познакомился лет пятнадцать назад когда искал квартиру. Она работала агентессой. В свои почти 60 она оставалась красавицей. Тонкие черты лица, большие черные глаза. Она возила меня по району на своем Лексусе и показывала жилье. Проезжая мимо каждой церкви крестилась, не прерывая движения. Лидия - тоже греческое имя. Кажется видел греческое кафе с таким названием Имя Наташа популярно среди черного населения. Настя - Анастасия - на английском звучит Анестежа, то бишь Анестезия. Снимающая боль, лишающая чувств. Все же лучше чем Настя (nasty) - неприятная, отталкивающая. Вера - Veronika. Просто Вера - часть названия домашенго кактуса Aloe Vera, или просто алоэ. Тогда уж лучше Ника. Но Ника - это марка кроссовок Nike, а не богиня победы. А может то и другое по совместительству. Имя Марк звучит равно одинаково что на русском что на английском. Марк Твен. Марк Левин , популярный комментатор скандального типа критикующий всех подряд кроме ветеранов всех американских войн и полицейских. Ну а русских почему то ассоциируют с именем Борис (ударение на первом слоге). Думал - в память о Ельцине. Оказалось - был такой персонаж фильма "Большой Куш", Борис Юринофф, страшный бородатый русский, бывший кагэбист, сбежавший на Запад, неубиенный отморозок. Кстати Urine - это моча. Ира (Ira) - произносится как Айра, мужское имя, популярное среди ирландцев. Ирландцев, то бишь айришей, в Америке больше чем в Ирландии. Поначалу я путал айришей -ирландцев с арийцами, и один раз мне это вышло нехорошо. На своем корявом английском получилось что обозвал ирландца фашистом. Но это уже давно было. Немудрено что когда Брат-2 приехал в Америку то стал мочить всех без разбору. После такого вот словесно-звукового безобразия.


Комментарии (1): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Переводимая игра слов | KURBANIN - Дневник KURBANIN | Лента друзей KURBANIN / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»