• Авторизация


ЖЮЛЬ ЛАФОРГ 05-05-2017 22:16 к комментариям - к полной версии - понравилось!


 

ЖЮЛЬ ЛАФОРГ (1860-1887)

Перевод Эльги Линецкой ( 1909-1997 )

БУЛЬВАРЫ

Бульвар. Двенадцать дня. Крикливые шик витрин. 
Бегут работницы — неробкие повадки, 
Простоволосые, у губ бескровных складки, 
Прищуры в сторону осанистых мужчин.

Шарманка во дворе выплакивает сплин. 
Деревья голые в весенней лихорадке. 
Иду, слагая стих — до приторности гладкий — 
О споре двух гробов. Вдруг слышу — дзин, дзин, дзин.

Везут покойника. Во мне есть гениальность, 
Тоски бытийственной я уловил тональность, 
Но вот умру сейчас и кану без следа.

Почтит меня крестом прохожий, встретив дроги, 
Мальчишка крикнет вслед: «Счастливой вам дороги!», 
А наверху и здесь все будет как всегда.

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник ЖЮЛЬ ЛАФОРГ | Ася_Цизина - Дневник Ася_Цизина | Лента друзей Ася_Цизина / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»