• Авторизация


ЭДУАРДО КАРРАНСА 29-04-2017 16:36 к комментариям - к полной версии - понравилось!


 

***

Женщина яблоко ела.
Летело над крышами время.
Весна на ногах своих длинных
бежала, смеясь, как девчонка.
Женщина яблоко ела.
У ног её море рождалось.
Солнце её золотило,
заставляя светиться тело.
От волос её воздух струился.
А земля была — зелень и розы.
....
Мерцали звезды Гомера.
Летело над крышами время.
Резвились в воде дельфины.
Женщина яблоко ела.../

Эдуардо Карранса  

 

***

ЭДУАРДО КАРРАНСА (1913-1985)

НАВЯЗЧИВЫЙ СОНЕТ О СНЕ

 

И облако ее волос текло
дождем в мой сон. И снилось мне жасмином
былое лето. И платком карминным,
трепещущим в ее руках, стекло

оконное с рассветом приближалось
ко мне ее губами. Жег огонь
горящих уст. Горячая ладонь
прощалась навсегда… Какая жалость!

Ее рука была моей рекой,
моей листвой, тоской моей - такой,
что надо мною коршуном снижалось

в разлуке с нею небо… Упокой
меня, покой разрыва… И тоской
сотри с доски стихи… Какая жалость!

 

Перевод СЕРГЕЯ ГОНЧАРЕНКО

 

***

ЭДУАРДО КАРРАНСА

(1913-1985)

СОНЕТ О КРОМЕШНОМ "КРОМЕ"

Все хорошо. И росный луг, и эти
восторженные ветви на ветру.
Все превосходно. Праздник поутру
проснувшейся природы. Свет и ветер,

Все хорошо. Целую в лоб жену.
Плевать на дождь! Я счастлив. Почему бы
и нет? Другая поцелует в губы…
Я горд за город свой и за страну.

Все превосходно. Улыбнись во сне,
мой младший сын. И сон, и синь в окне -
все для тебя. Проси чего угодно.

Бери весь мир. Он так хорош, такой,
где кроме сердца, сжатого тоской,
все замечательно. Все превосходно.

 

СЕРГЕЙ ГОНЧАРЕНКО

VEKPEREVODA.COM

 

 
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник ЭДУАРДО КАРРАНСА | Ася_Цизина - Дневник Ася_Цизина | Лента друзей Ася_Цизина / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»