• Авторизация


КОНСТАНТИНОС КАВАФИС 17-04-2017 21:06 к комментариям - к полной версии - понравилось!


 

Константинос Кавафис

 

ЧЕТЫРЕ СТЕНЫ МОЕЙ КОМНАТЫ

 

Я знаю, что они совсем бедны, 
друзья мои в невзгодах и удаче. 
Другие украшенья им нужны - 
обильнее, прекраснее, богаче. 
Но нет, зачем слова? Напрасный труд. 
Им ни к чему наряд богатый, яркий. 
Они с людей примера не берут 
и дружбу отдают не за подарки. 
И знают стены: лишь на краткий миг 
мои пожитки, счастье, горе, имя 
и все, чего я на земле достиг, 
найдет приют у них, пробудет с ними - 
и сгинет навсегда. Для крепких стен 
богатство, бедность - все одно, пожалуй, 
и ничего не требует взамен 
их долгий век у нашей жизни малой.

 

--------------------

ПРИХОДИ

Почаще приходи, я жду тебя, 
бесценное волненье, приходи, я жду, 
когда все тело обретает память, 
когда былая страсть в крови бушует, 
когда трепещут помнящие губы 
и руки вновь живут прикосновеньем. 
Почаще приходи, я жду в ночи, 
когда трепещут помнящие губы...

 

-----------------

ТОМУ, КТО НИЗКО ПАЛ

 

Тому, кто низко пал, судьбой покинут, 
так тяжело даваться будет новый 
язык нужды и бедности обычай. 
Ему ль стучаться в дом чужой, убогий! 
С каким тяжелым сердцем он пройдет 
по жалкой улице, а у дверей 
найдет ли силы позвонить в звонок! 
Ему ли благодетелей за пищу 
и кров униженно благодарить! 
Ему ль в глаза холодные глядеть 
и понимать, что в тягость он кому-то! 
Его ль устам, недавно столь надменным, 
произносить смиренные слова; 
его ли гордой голове склониться! 
Куда укрыться от речей жестоких, 
где слово каждое как острый нож, - 
а ты выслушивай да притворяйся, 
что прост и оскорбленья не заметил.

 

1894

Перевод Е.Смагиной

 

------------------

Константинос Кавафис

В ДОМЕ ДУШИ

 

Просторный дом души заполонили Страсти - 
красавицы, в чьих волосах густых 
сапфиры светятся, чьи платья - шелк узорный. 
Все залы дома, от дверей до самой дальней части, 
заполнили они. В одном, что всех просторней, 
ночами, когда все у них во власти, 
они пируют, пьют вино и пляшут, косы распустив. 
А там, за окнами, бледны, унылы, как вдовицы, 
в убогих платьях ветхой нищеты, 
толпятся Добродетели и смотрят скорбно, 
как в залах светлых веселятся пьяные блудницы. 
К стеклу оконному приблизив лица, 
они глядят безмолвно и упорно 
на пляску в доме, где огни, алмазы и цветы.

 

***

Константинос Кавафис (1863-1933)

СВЕЧИ

Дни будущего кажутся нередко 
нам вереницею свечей зажженных, 
манящих, теплых и живых свечей.

Дни прошлого чернеют за спиною 
цепочкой длинною свечей потухших: 
те, что поближе, все еще дымятся – 
остывшие, оплавленные свечи.

Я не хочу смотреть назад – мне больно, 
огня угасшего мне жаль невольно: 
свечей зажженных много предо мной.

Я не хочу смотреть назад – мне страшно: 
все больше дней, безвестно отгоревших, 
все больше позади свечей угасших.

Перевод Романа Дубровкина

 

***

"Чтобы войти навеки", 1919.

Константинос Кавафис

Перевод Евгении Смагиной

 

Час ночи. А быть может, половина второго. 
В дальнем уголке трактира, 
за деревянной загородкой. 
Все разошлись, остались мы одни. 
Чадила керосиновая лампа. 
Заснул на стуле у дверей слуга трактирный. 
Никто бы не увидел. 
Впрочем, все равно: 
уже пылали мы такою страстью, 
что вовсе позабыли осторожность. 
Одежда распахнулась - легкая одежда: 
был летний жар, божественный июль. 
Виденье сладостное плоти 
из-под распахнутой одежды; 
божественного тела нагота; 
пришел он - на исходе 
двадцати шести годов, - 
чтобы войти навеки в эти строки.

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник КОНСТАНТИНОС КАВАФИС | Ася_Цизина - Дневник Ася_Цизина | Лента друзей Ася_Цизина / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»