И никто даже не понял, что это смешно...
10-12-2004 00:29
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
И были рабочие переговоры. И были на них наши российские монтажники и французские боссы. И была там одна переводчица.
- Что вам нужно для того, чтобы смонтировать эту систему? - спросили французы.
- Нам нужно два клапана, патрубок и бобышка, - ответили наши.
Переводчица, зная, что слово бобышка означает в таком контексте ничто иное как фиговина-хуевина, перевела это понятие словом "truc" - штуковина, но увидев непонимающее выражение на лице представителей Франции, попыталась спросить у наших:
- Если поточнее, что такое бобышка?
- Да бобышка это и есть бобышка! Вы переведите им - бобышка, - сказали монтажники, - Они знают.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote