
Итак,
Москва, столица России, логично предположить, что слово
"Москва" должно быть русским (по крайней мере, славянским).
Вполне может быть. В ранних вариантах зафиксированы варианты
"Москъвь" и
"Московь" (из которых и получились иностранные
"Moscow",
"Moscou" и прочие). Например, в
Ипатьевской летописи написано:
И тако ополонишася дружина Святославля, и прислав Гюргии рече: приди ко мне брате в Москов.
Это довольно типичное славянское словообразование - при помощи добавления
"-ов" (Ростов, Краков, Чернигов), а значит можно выделить корень
"моск". Чтобы определить его значение, поскребем по сусекам русских диалектизмов и найдём внешне похожие на него слова:
- "москалить" - мазать голову жиром
- "москалыга" - кость
- "москалюха" - насмешник, насмешница
- "москва" - болтливый человек, "московец" - красноречивый человек
- "москливый" - дождливый, сырой
- "москлявый, москляный" - слабый, болезненный
- "московец" - северный ветер
- "москотать" - постукивать чем-либо, говорить глупости, быстро тараторить
Эти слова достаточно неплохо делятся на две семантические группы. Первая - про что-то влажное (жир, кость с костным мозгом, дождь, сырость, северный ветер, болезнь), а вторая - про качество речи (болтовня, красноречие, насмешки, глупости).
Запомним это.
В
"Повести о зачале Москвы" (XVI век) про город сказано:
...и прозва его званием Москва-град по имени реки, текущия под ним.А раз название городу дала река, то, может быть, её как раз назвали за влажность (хотя любая река влажная), может быть, за звук журчания (опять-таки, почти любая река журчит), или, может быть, за влажность и топкость берегов (а это уже похоже на отличительный признак).
К тому же, у корня
"моск" есть более известный озвончённый вариант
"мозг", который совершенно точно несёт семантику влажности, и от которого произошло слово
"промозглый". Ну и сам
"мозг" тоже. И
"мезга".
Кстати, по-словацки
"moskva" - это "мокрый хлеб в зерне" (что бы это ни значило), то есть опять семантика влажности.
В родственных балтских языках тоже есть родня: по-литовски
"mazgóti", а по-латышски
"mazgat" - это
"мыть".
Есть река
Москава и в Польше, река
Московка в Калининградской области, есть река
Москва на Украине (правда, её в 2016 году переименовали в "Сільський потік", то есть "Сельский поток"), есть село
Московец в Болгарии.
Топоров, правда, полагал, что это название имеет балтийское происхождение, хотя бы потому что в районе Москвы вообще очень много балтийских топонимов (из самых известных - Истра, Яуза). Смысл корня тогда всё равно тот же - что-то мокрое (про глагол "мыть" в балтийских языках мы уже поговорили).
Или
"узел" - по-литовски это
"mazgas", а по-латышски
"mezgls". Тоже похоже, ведь сравнить реку с узлом выглядит тоже не так уж невозможно - тем более, что Москва-река достаточно извилистая.
Однако есть и другие версии, в виду того, что на этих землях жили и оставляли свои названия не только славяне.Например, в России и сейчас живёт огромное количество финно-угров, и уж конечно, они подарили нашей топонимике бесчисленное количество наименований.
Поэтому слово
"Москва" раскладывают на вот такие составляющие:
- марийский язык: "маска" ("медведь") + "ава" ("мать")
- коми язык: "моска" ("корова") + "ва" ("вода"), таким образом, например, река Чусва стала у нас Чусовой
Ну а наше дело - выбрать ту версию, которая нам больше по сердцу придётся :)
https://matveychev-oleg.livejournal.com/14927405.html