Два стихотворения - одно принадлежит перу Бродского, а другое - Марине Цветаевой. И если читать их друг за другом, то получается что-то вроде диалога. Бродский запевает, Цветаева подхватывает.
Это конечно, баловство, но получается довольно любопытно.
Иосиф Александрович Бродский
Я не то что схожу с ума, но устал за лето.
За рубашкой в комод полезешь, и день потерян.
Поскорей бы, что ли, пришла зима и занесла всё это —
города, человеков, но для начала зелень.
Стану спать не раздевшись или читать с любого
места чужую книгу, покамест остатки года,
как собака, сбежавшая от слепого,
переходят в положенном месте асфальт.
Это откровенные слова уставшего гения, который не приемлет яркий свет, суету и шумные звуки. Даже пение птиц и шелест листьев за окном его раздражает. Ему нужна абсолютная тишина, вакуум, из которого он будет извлекать невиданной формы рифмы.
А Марина Цветаева ему отвечает:
Вам одеваться было лень,
И было лень вставать из кресел.
— А каждый Ваш грядущий день
Моим весельем был бы весел.
Особенно смущало Вас
Идти так поздно в ночь и холод.
— А каждый Ваш грядущий час
Моим весельем был бы молод.
Вы это сделали без зла,
Невинно и непоправимо.
— Я Вашей юностью была,
Которая проходит мимо.
И пусть Бродский писал эти строки в 1975 году, а Цветаева намного раньше, в 1914 году (разница в 61 год), они все равно перекликаются настроением.
Источник