• Авторизация


Language issues. 17-01-2014 19:45 к комментариям - к полной версии - понравилось!


У меня странные отношения с немецким. Иногда какая-то фраза западает в память, и живёт там своей жизнью. Так было с книжкой "Мир велик, и спасение прячется повсюду" — Die Welt Ist Gross Und Rettung Lauert Uberall. Это какая-то мантра, какое-то заклинание. Она настолько запала мне в память, что я уже и не помню, о чём эта книга, чем кончилась, а заголовок остался, как экзистенциальная мантра.

Вот, щас нашёл ещё одну — заголовок фильма, Und Der Regen Verwischt Jede Spur. И дождь смывает все следы. Это же песня в одной строчке, несмотря на жуткое "фервишт" в немецком варианте. Просто фраза, которую хочется повторять снова и снова, как припев или заклинание.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (10):
Ульса 17-01-2014-20:47 удалить
Первая звучит очень утешительно. Как будто отвечает на какой-то вопрос, который ты даже не догадался пока задать.
Fort_Iron 17-01-2014-21:27 удалить
когда читаю в голове воникает африканец и говорит в слух" Убфл лекк шлак умда Фул да умп да лумпа...".

...

Я даже не зняаю как комментировать высшее сказанное (не знаю как автор) -___-
Люша_К 17-01-2014-21:31 удалить
"И дождь смывает все следы " - это фильм такой был, где-то в конце семидесятых... Не помню точно сюжет - что-то банальное - про аварию на трассе. А вот название запомнилось, да. И всплывает регулярно - именно название, а не сюжет. И будоражит. До сих пор.
VovanLX 18-01-2014-10:01 удалить
У мну после просмотра в детстве американских фильмов про гангстеров до сих пор в голове частенько звучит "Hey man, get over here!".
Причем именно в нигерском исполнении, мелодично-протяжное "Hey maaaaan...".
Могиня 18-01-2014-10:27 удалить
теперь они и в моей голове) но это, определённо, хорошо)
EvaTrUmper 19-01-2014-01:39 удалить
Фраза красивая и в тоже время сильная, и звучит она, красиво на современном немецком, ибо наше представление об этом языке немного не верное и скорее навязанное русскими преподавателями и старыми фильмами о ВОВ. Сейчас немецкий язык претерпел довольно сильные изменения и наверное согласно относительно мирному времени стал гораздо более мягким и мелодичным, в какой то степени завораживающим.


Комментарии (10): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Language issues. | Гей-удолбаный-в-хлам - Мой пепельный Дрезден | Лента друзей Гей-удолбаный-в-хлам / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»