Иди ко мне – и дико мне. Пока лечилась — покалечилась. Мы же на ты — мы женаты. Ты жеребенок — ты же ребенок. Несуразные вещи — несу разные вещи. Ему же надо будет — ему жена добудет. Надо ждать — надо ж дать.
Оказывается, если переменить очередность букв в русском слове, но оставить на месте первую и последнюю, то всякий русскоговорящий спокойно может прочесть его: По рзелульаттам илссеовадний одонго анлигйсокго унвиертисета, не иеемт занчнеия, в кокам пряокде рсапожолены бкувы в солве. Галвоне, чотбы преавя и пслоендяя бквуы блыи на мсете. Осатьлыне бкувы мгоут селдовтаь в плоонм бсепордяке, всервано ткест чтаитсея без побрелм. Пичрионй эгото ялвятеся то, что мы не чиатем кдаужю бкуву по отдльенотси, а все солво цликеом. Видите? Все понятно, хоть и буквы перемешались.
*Русский язык очень сложен… * ** Например:** “Охрана” и “Защита” – это
синонимы, а “Правоохранительные” органы и “Правозащитные” - антонимы.
“Геморрой” и “головная боль” в русском языке – синонимы
Русский для иностранца задача повышенной сложности:
На экзамене по русскому: Задача: Расшифруйте “Еле-еле ели ели ели”.
Ответ: “Одни ёлки очень медленно поедали другие ёлки”.
*Особенности национального менталитета.*
– А вообще сейчас настоящие мужчины встречаются?
– Встречаются, но всё чаще друг с другом!
– Папа, а слова ТРУДНО, СЛОЖНО и ТЯЖЕЛО – это синонимы?
– Нет, сынок! ТРУДНО – отказаться от предложения выпить.
СЛОЖНО – рассчитать свою оптимальную дозу. А ТЯЖЕЛО – это уже утром.
Синдром легкого недомогания развивается у молодых девушек, которых никто не
домогается.
В новой редакции правил русского языка употребление мата по отношению к
дорожному покрытию, работникам полиции и правительству считается литературной
нормой.
Почему фраза “Профессор завалил студента на экзамене” не вызывает такого
леденящего ужаса, как фраза “Студент завалил профессора после экзамена”?
“Иметь жену — директора банка” и “иметь жену директора банка”. Одна чёрточка, а
какова разница!!!
В зависимости от того, лóжат плитку или кладут, цены прыгают от 10 до 50 долларов
за метр.
Деловой этикет. Отвечая на деловой звонок,говорить “чё”, “да” и “какого хрена”стало
старомодно. В словаре интеллигентного человека есть нужное слово: “ВНЕМЛЮ”.
На нежелательные вопросы, на которые просится ответ: “А тебя долбёт?” есть
замечательная фраза: “А вам, сударь, какая печаль?”
Целый ряд идиоматических выражений, типа: “** твою мать” или “ну ни фига себе”
заменяется фразой: “Больно слышать”, произносимой с шекспировским трагизмом.
* Прикольные фразы:*
Русская речь без мата превращается в доклад...Типун вам на ваш великий и могучий
русский язык!
Трахаю и тибедохаю. Старик Хоттабыч
Если бы мат в русском языке заменили смайликами, русский стал бы не только
великим и могучим, но и самым весёлым!
– Слушай, почему у тебя через каждое слово мат?
– А чаще не получается!
*Анекдоты*
– Абрам, что это у вас за фингал под глазом?
– Да представляете, Сёма, вчера сидели всей кафедрой филологии в ресторане, спокойно отдыхали. Все – интеллигентные
люди. И тут пришел муж Аллы Васильевны – бывший военный и влез в разговор.
Говорит:“Был у меня один х. . в роте". Я, конечно же, поправил:“ Не в роте, а во рту”...
Учительница русского языка, прочитав в сочинении ученика фразу “Жизненный
опыт приходит с гадами”, решила не исправлять ошибку...
Профессор филологии:
– Приведите пример вопроса, чтобы ответ звучал как
отказ, и одновременно как согласие.
Студент:
– Это просто! “Водку пить удете?”
– “Ах, оставьте!”
Премия “Учитель года” в обучении иностранцев русскому языку присуждена
сержанту Петренко. У него иностранец, не знавший ни слова по-русски, всего за 2 часа
обучения написал чистосердечное признание на чистом русском без единой
грамматической ошибки.
Учительница русского языка, когда первый раз прыгала с парашютом, была
потрясена, удивлена, крайне обескуражена, но вслух кричала по-другому.
А вы тоже заметили, что благодаря коряво переведенной рекламе зарубежных товаров
и коряво переведенным зарубежным фильмам мы теперь говорим на корявом
русском языке?..
Урок русского языка в украинской школе. Учитель: – Петро, слово “шабля”
переводится на русский язык как“сабля”, а не как “тихо, девочка”...
Формула любви в стихах: увлечение... влечение... лечение...
Табличка в кабинете врача: “Цветы и конфеты не пью”.
В травмпункте. Врач: – Пиши: “Черепная травма.”
Медсестра: – Не черепная, а черепно-мозговая! Врач: Какие на хрен мозги, если он
на день рождения жены с любовницей припёрся?
Заходит мужик в аптеку и что-то шёпотом спрашивает у продавщицы.
Та возмущается:
– Какие ещё “защитные средства”? У нас тут аптека, а не Министерство обороны!
– Отгадай слово. В этом слове есть буквы “г”, “а”, в”, “н”, “о”.
– О, я знаю! Вагон!
– Ну, ты оптимист…