|

Христиан Иоганн Генрих Гейне (Christian Johann Heinrich Heine)
13 декабря 1797 года — 17 февраля 1856 года)
Немецкий поэт, публицист и критик позднего романтизма.
Гейне считается последним поэтом «романтической эпохи» и одновременно её главой. Он сделал разговорный язык способным к лирике, поднял фельетон и путевые заметки до художественной формы и придал ранее не знакомую элегантную лёгкость немецкому языку. На его стихи писали песни композиторы Франц Шуберт, Роберт Шуман, Рихард Вагнер, Иоганн Брамс, П. И. Чайковский и многие другие.
«Еврей, за которого я всех русских отдам» – не сдерживая эмоций, восклицала Цветаева.
ЛОРЕЛЕЙ
Не знаю с чего, но смущает Тоскою мой разум и он Душевной печалью листает
Предание давних времён:
Воздух прохладен, темнеет.Рейна покоен поток. Вершина утёса над Рейном
В закатном огне золотом.
Прекрасная юная дева В наряде своём золотом На фоне вечернего неба
Сидит на утёсе на том.
Локоны чешет златые Гребнем златым и поёт. Величия звуки простые
Разносятся далью широт.
В лодочке, полный печали, Плывёт одинокий пловец. Не смотрит на рифы и скалы:
Глядит устремлённо наверх.
Уверен я – воды поглотят Лодку с пловцом. Лорелей Пловца с этой маленькой лодки
Мелодией губит своей.
ГДЕ?
Где, усталый путник, встречу В свой последний час приют? Среди южных пальм под вечер?
Или лип на Рейне тут?
Может там, где жар пустыни Упокоюсь? или я На песке морском остыну
И снесёт волной меня?
Но? в конце концов повсюду Распростёрт Небесный Свод. Среди звёзд одна остуды
Смертной ночи свет пошлёт.
Стихотворения Генриха Гейне в переводе Бориса Бериева.
|