Примерно так я бы охарактеризовал этот фильм.
Знаете, такой гнилой антисоветской и, как следствие, антироссийской пропаганды уже даже американцы не снимают.
Что у нас здесь имеется?
Имеется якобы авторское прочтение знаменитого романа и дальнейшее его переложение для больших экранов с нехилыми такими помпой и пафосом. На деле же никакого прочтения романа не случилось. Правда в том, что Локшин и компания, как мне видится, не ушли дальше пятой или шестой главы при знакомстве с первоисточником, да ещё бал у Воланда и линию Маргариты мельком пролистали. Именно так - пролистали. Вообще, складывается впечатление, что роман не читали, а именно что ознакамливались с его кратким содержанием. Очень соблазнительно мнить себя художником с большой буквы Х, который пишет новое полотно по хорошо знакомому произведению. Но художников тут нет, а большая буква Х подходит только для меткой характеристики этой отвратительной мазни.
На экране перед зрителем сталинская Москва. По трейлеру, особенно первому, который вышел, если память не изменяет, в 2021 году, казалось, что она будет показана красиво, масштабно, интересно. Но нет, Москва у нас превратилась в некое подобие Готэма или Города грехов, только с плакатами и агитками. А так, всё на месте - огромная луна над сталинскими высотками, серость, мрак и грязь, дирижабли... Булгаков писал про Москву в своём романе много. В его главах есть место и иронии, и любованию пейзажами, и грусти, и восхищению. Нет в них только карикатурных советских граждан, всеобщей тупости и демонстраций на Первое мая с летящими в небе бомбардировщиками. Если что, то последнее - это описание типичного для нового фильма облика советской Москвы и её народонаселения, а не моя выдумка.
Есть стойкое ощущение, что задача авторов была в том, чтобы напихать в два с половиной часа хронометража как можно больше гадостей, почерпнутых ими из всяких страшилок про нашу страну и, особенно про наше прошлое, из сомнительных и недостоверных источников. А для того, чтобы люди это посмотрели, пригласили узнаваемых актёров и кое-что прилепили из любимого многими романа. Вы думаете, что фильм - это экранизация романа? Спешу огорчить и заверить - ни в коем случае! Это даже не фильм по мотивам, это обычный аттракцион, какие снимают, например, Марвелы всякие. Только вместо боевичка, тут у нас как будто история любви. А что касается актёров, то по-настоящему хороших наших артистов тут и нет, если разобраться.
Ну в самом деле, не скажете же вы, что Евгений Цыганов, играющий везде, где бы он не появлялся, самого себя или просто какого-то недовольного жизнью, хмурого и небритого мужика за сорок, который хочет казаться интеллигентом, но постоянно бухает, курит и имеет беспорядочные связи с женщинами, хороший актёр? И тут у него та же роль себя любимого на фоне мрачной и неприветливой Москвы 30-х годов. Нам предлагают посмотреть, как Мастер, который должен был быть, если я правильно понимаю сценаристов, аллюзией к самому Михаилу Афанасьевичу Булгакову, ходит по одним и тем же трём или четырём локациям, пьёт, курит, отпускает несмешные колкости в адрес стройки советского будущего, презрительно смотрит на обычных тупых людей вокруг, подвергается (а как же иначе?!) пыткам в НКВД, попадает в психушку и, конечно, обретает музу - любовницу и по совместительству свою жену в настоящей жизни, Юлию Снигирь. Нам всячески пытаются доказать, что он и подобные ему индивиды - есть та самая интеллигентная элита, что всегда находится на своей волне, а ещё на особом счету у властей, у масс, даже у самого дьявола. Но нет, господа, это просто нетрезвый и никчёмный гражданин, который, возможно, и думает, что что он лучше других, что он Мастер, но вообще-то до Мастера, а в частности, до Булгакова, ему как до звезды.
С другой стороны, из Юлии Снигирь, его жены, получилась бы неплохая Маргарита, если бы она снималась лет десять назад. Нет, она стройна, красива, в ней есть та самая чертовщина, какая должна быть в ведьме, но в целом, актриса уже переросла образ той молодой женщины, что была в романе. К ней меньше всего претензий. Хотя и у неё образ ненавистницы всего советского. Как вам, к примеру, такой диалог между любовниками в фильме:
Мастер - "Я представил вас голой летящей по Москве!"
Маргарита - "Не боитесь, что меня собьёт доблестная советская авиация, приняв за вражеский объект?"
Читали вы о таком в романе? Я - нет. Может быть, там есть какие-то предпосылки к такого рода разговорам? Не замечал. Даже если вспомнить историю самого писателя и его романа, там при всём желании не найти ничего из того, что нам демонстрируют в фильме. Булгаков в своём произведении не сражался с советской властью, но описывал власть более серьёзную - власть рока, предопределения, фортуны. Он не обличал в пороках исключительно советского человека, но через свои говорящие образы иронизировал над вневременными общечеловеческими слабостями. Высмеивал глупость отдельно взятых личностей, но никак не пытался издеваться над всём, что связано с его родной страной. А главное - его интересовали вопросы противостояния и синергии Добра и Зла, мистика, рассуждения на философские, религиозные и антирелигиозные темы. Создатели фильма же решили не особенно копаться в заложенных в главах романа смыслах, а просто полили всё своё творение сгнившим клюквенным сиропам про злых НКВДшников и одурëнных завтрашним днём пролетариев, над которыми постоянно противно насмехаются местный Мастер и его любовница. Это как Моська, лающая на слона, но ещё хуже, поскольку собачка была глупой, но хотя бы лаяла на то, что реально видела, а тут облаяли то, что придумали сами!
А что же другие персонажи?
Ничего. Точнее, всё плохо.
Создатели фильма пригласили на роль Воланда немца. Август Диль, засветившийся у самого Тарантино, с ролью не справляется. Он воплощает кого угодно, но не Князя тьмы. Из всего многообразия сцен с его похождениями из первоисточника в фильм попала только встреча его с Берлиозом и Бездомным на Патриарших прудах, сцена в квартире Стëпы Лиходеева, сеанс чёрной магии и финальный бал. Сцена на Патриарших снята в Санкт-Петербурге, потому что, оказывается, нынешние Патриаршие не угодили нашим креативным авторам для созданного ими общего мрачного настроения, ввиду своей живописности. Сцена муссируется в фильме трижды! Но при этом она всё равно куцая, диалоги в ней, как и в других сценах, взятых из романа, кастрированы, упрощены и перевраны, а события раскиданы по всём трём временным отрезкам и не складываются в одну цельную картинку. Насчёт диалогов не преувеличение. Они реально переписаны. Почти ни одной любимой цитаты в фильме нет, кроме самых пафосных. Зато половину фильма наш Мастер разговаривает на немецком. Ну а как же? У нас ведь немец в кадре, давайте треть его реплик сделаем на немецком, а заодно и покажем, насколько Мастер Цыганов молодец - знает язык! Ненужные для фильма (не для романа) эпизоды с Прокуратором и Иешуа появляются непонятно где и для чего. И актёры там тоже зарубежные. Я не против этого, но я не понимаю, для чего это нужно было здесь. Неужто какой-то там безымянный датчанин, а Понтия Пилата играет датчанин, может справиться лучше? Да не смешите! Весь зарубежный каст - это просто ещё один дешёвый трюк для привлечения внимания любителей всего "ненашенского". Они даже имена этих сомнительных актёров в титрах написали на английском. Почему же не родных для них языках тогда: датском и немецком? Что за двойные стандарты?
Но вернёмся к Воланду. Он постоянно изображает злобную ухмылку, даже какой-то оскал, глядя на всё происходящее. Причём как в качестве самого Воланда, так и в качестве реального немца, которого Мастер случайно встречает в Москве. Этот оскал не имеет ничего общего с тем, каким был Воланд в романе. Актёр не показывает ни глубины, ни разноплановости образа. Зато говорит "гутен таг". Его свита - это жалкий клоун номер один - Коровьев, жалкий клоун номер два - Азазелло, кот мэйкун и девушка, которые должны были стать Бегемотом и Геллой, но не стали. Первые двое - это этакие недоджокеры из сериала Готэм или недопеннивайзы из фильма Оно. Коровьев всё время визжит и ржёт, а Азазелло постоянно корчит недовольную рожу и стреляет из пистолетов. Сеанс чёрной магии в их исполнении - это отдельное пробитие дна, но не буду портить впечатление!
Берлиоз стал придурковатым очкариком, никак не похожим на важного председателя, Иван Бездомный - жалкой пародией на сбрендившего Маяковского. Стëпа Лиходеев стал ещё омерзительнее, чем был. Кто там ещё в фильме был? А, вот - доктор Стравинский. Помните, каким он был в романе или каким его изобразил Василий Ливанов в сериале 2005 года? Это интеллигентный, вежливый и участливый человек. Умный и рассудительный. Но вот на экране появляется Леонид Ярмольник со своей версией доктора. И охарактеризовать его можно так: врачеватель, который мучает пациентов на электрическом стуле, держит в огромной и мрачной лечебнице Аркхем, привязанными к койкам, а вместо кислорода и ванн, прописывает в конских дозах антидепрессанты. Он насмехается и издевается над своими подопечными. А как же ещё - ведь он психиатр в страшной советской Москве!
В фильме зачем-то появляются новые персонажи, а такие, как Алоизий Могарыч, приобретают более значимую роль, хотя экранного времени на всех катастрофически не хватает из-за скрупулёзно воссозданных сцен из мытарств главного героя Мастера. Они, по мнению создателей, должны переплюнуть всё, что было написано в романе, ведь публике куда интереснее рассматривать лампадки и разбросанные бутылки от недопитого вина в доме Мастера, чем погружаться в многогранный мир романа.
Короче говоря, нужно закругляться.
Почти ничего из того, что написано в романе, вы в фильме не увидите. Зато "насладитесь" огульным очернением нашего прошлого, небритой физиономией Цыганова, красивым телом Снигирь, немецким языком и современным мрачным взглядом на булгаковскую Москву.
Думаю, что это сделано сознательно. Для тех, кто не любит читать и не утруждает себя подобными скучными занятиями, как и изучением истории, этот фильм покажется смелым, модным и дерзким.
Однако я рекомендую всем ознакомиться с оригиналом или перечитать его, а ещё посмотреть сериал 2005 года с действительно выдающимся составом актёров. Пусть и он не идеален, но внезапно становится таковым после нового фильма.