Когда бессонница наведывается ко мне, я не гоню её, напротив, окунаюсь в поток воспоминаний, который несет меня по дням минувшим в свободном полёте, нашёптывая любимые строчки, как сегодня, например, из Гейне: «Куда тебя гонит весенняя ночь? // Свихнулись цветы, фиалкам невмочь, // И в страхе трясутся гвоздики, // Надутые розы красны от стыда, // Смертельно бледны нимфеи пруда // И ропщут, бубня, как заики…», - и я вновь переношусь в тот восхитительный день съёмок фильма «Задумчивая грусть», чувствую холод леденящего ветра, внимание нашей маленькой съёмочной группы, которая так доброжелательно поддерживала меня, что страх и волнение, сковавшие ещё с вечера, постепенно исчезли, а эти строчки в переводе гениального поэта и переводчика Аркадия Штейнберга вновь вызывают восхищение его богатой поэтической культурой.
Маргарита ПРОШИНА