Были такие блаженные времена, когда не существовало закона об авторских правах, и этический кодекс позволял свободно пользоваться идеями братьев по цеху.
Хотя, насчет этического кодекса - есть некоторые сомнения... Но можно отнести их на счёт эффекта обратной перспективы. Ведь факт, что некоторые музыкальные теоретики 18 века считали нормальным и даже полезным использовать чужое почти так же, как своё. Чтоб не лежало оно без пользы, а шло на пользу общему делу музыки!
Иоганн Себастьян Бах
В некоторых его опусах можно обнаружить заимствованную музыку без ссылок на авторов .
В кантате "O Ewigkeit, du Donnerwort" находим хорал ("Es ist genug"), сочинённый давно почившим немецким органистом Иоганном Рудольфом Але.
А слушая начало другой кантаты по 51-му псалму ("Tilge, Höchster, meine Sünden"), вообще трудно поверить своим ушам, потому что это нота в ноту первая часть Stabat Mater Перголези.
Всё это довольно странно с позиций сегодняшнего дня, но, с другой стороны, если бы Бах вдруг попал в наше время, он бы тоже многому страшно удивился) Вольфганг Амадей Моцарт
Моцарт брал отовсюду понравившиеся ему темы с детской непосредственностью. И, как правило, делал из них шедевры.
Кто бы знал эту Сонату Муцио Клементи си-бемоль мажор, одну из ста шестидесяти, если бы Моцарт не использовал её с блеском в своей увертюре к "Волшебной флейте"?
Вот соната Клементи:
А вот Увертюра Моцарта(тема с отметки 1.25)
Ещё один известный случай: в Реквиеме Моцарт использовал тему фуги Генделя из оратории "Мессия". Он как раз перед этим делал переложение оратории по заказу своего приятеля барона ван Свитена. Вот и зацепилось) Жорж Бизе
В те времена, когда Бизе писал свою "Кармен", во Франции уже существовало авторское право на музыкальные сочинения, и вообще считалось неприличным пользоваться чужими идеями. Если это и случалось у порядочных музыкантов, то чаще вследствие неосведомленности.
Так, например, знаменитая Хабанера Кармен - это обработка авторской кубинской песни, которую Бизе нашёл в одном из сборников и решил, что это народный напев. Так он нечаянно нарушил неприкосновенность интеллектуальной собственности Себастьяна Ирадьера - автора этой песни в жанре хабанеры (он, правда, к тому времени уже умер).
Вот так эта песня звучит в оригинале. Узнаёте?
Говорят, что чуть позже Бизе указали на его оплошность, и он вписал имя Ирадьера в партитуру оперы.
Игорь Стравинский
Примерно так же, но по итогам гораздо серьёзнее попал в плагиат Игорь Стравинский.
Под окном его номера (он жил в это время во Франции) шарманщик каждый день играл одну и ту же забавную мелодию. Ни о чём плохом не думая, Стравинский включил её в свой балет "Петрушка".
После триумфальной премьеры балета в Париже внезапно обнаружилось, что мелодия шарманщика имеет автора, и принадлежит она перу некоего еще здравствующего, но уже очень престарелого месье Спенсера.
Пришлось Стравинскому многие-многие годы делиться с ним и его потомками гонораром за каждое исполнение балета)