>>> В Германии существует Грайфсвальдский университет, один из старейших.
>>> Два профессора с факультета славистики опубликовали результаты своей работы последних 20 лет. Это –словарь русских анти-пословиц..
>>> Авторы говорят об активизации употребления пословиц, поговорок и крылатых выражений в современных публикациях и живой речи. В публицистике наших дней,
>>> в средствах массовой информации из-за «раскованности» стиля и острой потребности
>>> в «крутизне» этот малый жанр русского фольклора расцвел буйным цветом.
>>> Вот несколько примеров:
>>>
>>> «Одна голова хорошо, а с мозгами лучше»
>>>
>>> «Не в деньгах счастье, а в бабках»
>>>
>>> «Пиво без водки – деньги на ветер»
>>>
>>> В современной Европе, как и в России, анти-пословицы становятся всё более популярными. В немецком языке их называют Antisprichwoerter , в английском – anti - proverbs , или «перекрученные мудрости» (англ. twisted wisdom ).
>>> Получается, что повсеместно пословичная система ценностей вступает в конфронтацию со здоровым юмором. Есть несколько способов образования анти-пословиц.. Главное, чтобы её прототип узнавался носителями языка мгновенно.
>>> Собственно говоря, «эффект узнавания» любой трансформы пословицы – необходимое условие её популярности и функционирования.
>>>
>>> «Век живи – век лечись»
>>>
>>> «Мой дядя самых честных грабил».
>>>
>>> «Почём вы, девушки, красивых любите?»
>>>
>>> "Не мотай на ус то, что тебе вешают на уши"
>>>
>>> "Иногда человек так красит место, что место потом приходится долго отмывать"
>>>
>>> Считается, что пословица особенно часто становится иронической, когда к ней прибавляется какой-либо новый компонент:
>>>
>>> «Чем дальше в лес, тем своя рубашка ближе к телу»
>>>
>>> «Не зная брода – пропусти вперёд товарища».
>>>
>>> «На безрыбье и сам раком станешь»
>>>
>>> «Язык до киллера доведёт»
>>>
>>> «Первый сын – комом»
>>>
>>> Некоторые из новых выражений уже стали языковыми «любимцами» нашего времени и постоянно тиражируются средствами массовой информации. Авторы словаря называют три таких:
>>>
>>> «На халяву и уксус сладок»
>>>
>>> «Бесплатный сыр бывает только в мышеловке»
>>>
>>> «Богатые тоже плачут»
>>>
>>> "Не стой, где попало - попадет еще раз"
>>>
>>> Какими бы вульгарными ни казались такие переделанные пословицы и выражения, несомненно, что они являются свидетельствами творческого духа языка.
>>>
>>> «Нам, лингвистам, — говорят немецкие ученые, — проходить мимо них с брезгливой миной, как кажется, всё-таки не стоит» После такой теоретической платформы немецкие слависты совсем распоясались J , вот еще кое-что из их коллекции русских анти-поговорок:
>>>
>>> «Секс – не повод для знакомства»
>>>
>>> «Любовь – костёр: не кинешь палку – погаснет»
>>>
>>> «Счастливые трусов не надевают»
>>>
>>>
>>>
>>> К изданию словаря шли долго, собирали по крупинке. Старались, конечно, для коллег-лингвистов, но, может статься, и широкое население проявит к этой книге интерес. Исключительно для пополнения фразеологического запаса.
>>>
>>> «Такая нам досталась доля – дня не прожить без алкоголя!»
>>>
>>> «Кто в армии служил, тот в цирке не смеётся!»
>>>
>>> «Тиха украинская ночь, но сало лучше перепрятать»
>>>
>>> «Крепче за шофёрку держись, баран!»
>>>
>>> «Девушки! Не ходите замуж за иностранца, поддержите отечественного производителя»
>>>
>>> "Вся наша жизнь - театр, а люди хотят антракта, чтобы выпить коньячка в буфете"
>>>
>>> "Не понял сам - не дай понять другому"
>>>
>>> "Лучшие места под солнцем обычно у тех, кто держится в тени"
>>>
>>> "Нет повести печальнее на свете, чем загорать в бронежилете"
>>>
>>>
>>> Или призыв для живущих заграницей:
>>>
>>> «Любите Родину, мать вашу!»
>>