• Авторизация


Интернациональный юмор 20-11-2003 14:17 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Сегодня на уроке английского обсуждали английский юмор. Оказывается половина наших шуток про врачей - переводные.
Например, вот эти.
Звонок: "Доктор, у моей жены начались схватки, что мне делать?", "Это ее первый ребенок?", "Нет, идиот, это ее муж"

"Доктор, а я смогу после операциииграть на скрипке?", "Конечно", "Здорово, а раньше не мог"

и др.

А мы считаем, что у нас национальный юмор, а сами смеемся над чужими шутками
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (1):
Anima 20-11-2003-14:24 удалить
Так шутки про обычаи, бытовые условия и т.п. они всегда национальные, т.к. очень специфичные... Я бы сказала, что над шутками культурно обусловленными смеется только свой народ, а над большей частью профессиональных - все, т.к. стереотипы восприятия профессий типичны для разных народов.


Комментарии (1): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Интернациональный юмор | Шура - Послепутевые заметки о мире и о себе | Лента друзей Шура / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»