• Авторизация


Ishikawa Kumocho. Японский Микеланджело 20-07-2017 16:07 к комментариям - к полной версии - понравилось!


[700x270]

    Исикава Кумотё (1814-1883) жил через 300 лет после итальянского мастера, однако его часто называют "Микеланджело из Этиго", подчеркивая художественный гений японского резчика. 

     Исикава - выдающийся скульптор и живописец, но достоверных сведений о его жизни очень мало. Точно известно, что  он родился недалеко от Эдо (теперь это место стало одним из районов Токио), на протяжении жизни он несколько раз менял имя, что было совершенно естественно для художника. При рождении его звали Ясубэ Исикава, затем после того как он прошел обучение у мастера-резчика, он взял часть имени своего учителя: Исикава Кумотё, третье имя - Исикава Унтё, сейчас его часто называют Исикава Этиго, по названию провинции, где он работал, а вот каким образом он оказался в далеком холодном краю Этиго, неизвестно.  Если взглянуть на карту, то можно заметить, что места, где сохранились работы Исикава, расположены вдоль старой дороги из Токио в Ниигата, превращенной теперь в современное шоссе.  Около дюжины храмов хранят более тысячи его работ. В прошлое воскресенье мы побывали в шести.

      Первым был Дзуйсё-ан, он оказался самым дальним в нашем путешествии. По-русски Дзуйсё-ан можно перевести как Дзуйсё-скит. Может быть, он и был удаленным скитом когда-то, но теперь он стоит практически на дороге, в шаге - какое-то поселение из пяти-семи хозяйств, и недалеко большой гостиничный комплекс. Вокруг кипит жизнь, но в нем - тишина. 

[700x466]

      Сокровища прячутся в недрах главных ворот: два небесных стражника - Ниодзо - вырезанные Исикава.  Похожие персонажи встречаются перед входом в каждый буддийский храм, иногда они выглядят мужественно, иногда воинственно, иногда по-дзенски отстраненно. Эти Ниодзо мне показались грозными стражами из доброй сказки: их сурово сведенные брови, вытаращенные от гнева глаза не предвещают ничего хорошего для нечестивых. Стоят Ниодзо на уже пойманных и усмиренных злобных существах, в руках держат не самурайские мечи и не луки со стрелами, а древнее оружие: топор и копьё. Скульптуры хорошо сохранились, если учесть, что они уже сто пятьдесят лет стоят на открытом воздухе. 

[466x700]

[525x700]

     Затем мы поехали в храм Тёо-дзи, но там нам не повезло: он оказался закрыт, а все интересное было спрятано где-то внутри, так что мы огорчились, прогулялись вокруг и отправились дальше.

     В большом сложной конфигурации храме Рюкоку-дзи мы впервые увидели резные панели. Вот тут тряхнуло Игоря. Я-то сначала не поняла, а он сразу оценил сложность тонкой объемной резьбы. Он подводил меня к панелям и показывал фрагменты, которые непонятно каким образом были вырезаны. Их можно было бы выполнить наборно: склеить несколько слоев, но нет, вся работа вырезана из одной доски толщиной сантиметров десять. А планов! Ощущение глубины! Резных панелей было много. Они представляли собой разные картины: драконы, купающиеся в воде; волшебные собако-львы, идущие через райский сад; привязанный к дереву вол; павлин среди цветов... Рядом с этими фантастическими панелями фигура одиннадцатиглавой Каннон показалась довольно простой, но это тоже была работа художника. 

[700x466]

[466x700]

А это совершенно замечательная работа состоящая из двух панелей, так она велика. На левой изображен человек с огромным двуручным мечом. Он упирается на бока лодки, которая окружена водой: слева внизу видно беспокойную волну. Поскольку лодка стоит у берега, то мы видим плетень, за который она привязана, а на заднем плане - стволы деревьев. Человек замахнулся, и у него то ли от порывистого движения, то ли от ветра слетела плетеная шляпа. Она упала в лодку.

[700x466]

А это продолжение, правая панель: второй человек падает с носа лодки. Он летит вниз головой,  широко раскинув руки, уже ударился о воду, и вокруг него вспенились первые волны. Еще секунда и он погрузится в пучину. Его шляпа уже плывет по воде, и мы можем видеть веревки-завязки. А еще мы видим, что действие происходит не на реке, а на море. Над ним ходят тяжелые тучи, которые цепляются за прибрежные скалы. И бурное море, и плотные тучи придают происходящему беспокойство, которое усиливается тем, что от всего этого ужаса улетает стая птиц. Первая птица находится уже далеко в море, она нам кажется маленьким росчерком, а летящие последними очень даже хорошо видны. Птицы летят над морем, они парят в воздухе.  И все это вырезано на одной доске.

[700x466]

Храм Анати Дзюни Даймёдзин (резьба по дереву -1862 года) находится недалеко от Рюкоку-дзи. Он крошечный, одиноко стоит на краю деревни. Самое ценное и интересное - это резьба, украшающая его снаружи. Краски, если и были, сошли под дождем и снегом, но объемные фигуры сохранили выразительность. Особенно хороши собако-львы Сиси, вырезанные слева и справа на столбах. Мы глядели на них снизу, и мне они показались не храбрыми стражами, готовыми остановить злые силы, а очаровательными пузанчиками, бегущими так, что гривы развеваются на ветру. Думается, Исикава был большим насмешником.

[700x430]

[700x466]

[700x466]

     Говорят, Исикава утверждал, будто для него важны две вещи: доброе сакэ и хорошее долото. Я не верю, что он тяжело пил, потому что его работы очень сложны и тонко вырезаны. Просто невозможно представить, что их сделал пьяница. А вот то, что он обладал невероятным жизнелюбием, очень чувствуется. Исикава любил сакэ и азартные игры, любил местных красавиц, которые, очевидно, стали его моделями.

    В храме Эйрин-дзи показывают раскрашенные работы художника, в частности изображения небесных дев, играющих на инструментах в дивном саду. Они выглядят как земные пухленькие девушки, увлеченные музыкой. Исикава, судя по всему, был большим шутником. Именно эти панели имеют хорошо проработанную не только лицевую сторону, но и оборотную, что уникально само по себе. Так вот обратная сторона представляет собой сад, среди ветвей которого зритель видит небесных дев со спины. И спины эти - голые. В Японии до сих пор не принято демонстрировать телесность,  даже в женской бане все стыдливо прикрываются. А уж сто пятьдесят лет тому назад! Это было вызывающе.

[700x358]

[700x514]

[700x542]

     В Ринко-ан (скит) оказывается нужно было звонить и заранее договариваться о том, чтобы нас туда пустили. Мы этого не подозревали и приехали незваными. Пока я фотографировала в пустом храме, Игорь ушел куда-то в глубину здания и нашел там оторопевшего от неожиданности монаха. Хозяин был очень любезен и не выгнал нас, а попытался даже показать интересные работы, которые мы по незнанию, конечно же, пропустили бы. Скит был основан в 1598 году, 260 лет назад он очень пострадал от большого пожара. Новое здание получило необычную крышу, которая имеет вид японского зонтика, если смотреть на него снизу. 

[600x400]

     В этом месте также хранятся работы Исикава. На одной из панелей сохранилась подпись художника:  синие иероглифы и красная печать в верхнем правом углу. Это я сфотографировала после подсказки хозяина.

[700x318]

    А еще в Ринко-ан хранятся работы Исикава, выполненные тушью в стиле сумиё-э. Их много. Это дракон, нарисованный сразу на четырех передвижных створках дверей.

[700x444]

А это одна из четырех створок, с изображением животных. На их обратной стороне нарисовны птицы  возле воды. И на эти работы нам указал, живущий при храме монах (спасибо доброму человеку).

[402x700]

   Однако шедевр Исикавы - резной потолок - находится в другом храме. Как потолок Микеланджело в Сикстинской капелле, резной потолок в храме Сайфуку-дзи вызывает абсолютный восторг. Он создан по заказу настоятеля храма, и завершен в 1867 году. Существует легенда, будто настоятель и мастер решили однажды выпить сакэ, а потом сыграть на интерес. Условием своего выигрыша настоятель поставил украшение храма. Мастер проиграл и был вынужден тринадцать лет работать в Сайфуку-дзи. Почти половину времени он вырезал скульптурные композиции для Кайсан-до - так называется главный зал храма, который посвящен  монаху Догену, основателю школы Сото.

     Резьба на потолке изображает спокойно медитирующего Догена, на которого собирался напасть тигр. Эта история якобы произошла во время пребывания монаха в Китае, где он знакомился с буддийскими учениями. Согласно легенде, трость Догена превратилась в дракона, который, стал хранителем монаха. Резьба представляет собой объемную картину того, как огромный огнедышащий дракон преследует убегающего тигра. Сам Доген в это время спокойно медитирует рядом с шумным водопадом. Потолок составлен из досок, но резьба заходит одна на другую так, что зритель не видит того, где проходят швы. Сам потолок ярко раскрашен, тогда как резные панели на стенах сохраняют естественный цвет. Они представляют другие эпизоды из жизни Догена. Кроме панелей зал украшен росписями по штукатурке, выполненными также Исикава.

[519x700]

    В храме часто проводятся экскурсии на японском языке. Фотографировать нельзя, но я купила альбом и отсканировала некоторые фотографии. Кроме того, я нашла кое-что в Гугле: если пройти по ссылке, то первая картинка в самом начале - главный зал Кайсан-до. Эту картинку нужно крутить вверх-вниз и вправо-влево. Можно получить полное представление о  резьбе и росписи:

https://www.360cities.net/ru/image/the-kaisandou-of-saifukuji-japan 

     Названные мной работы Исикава составляют лишь малую часть сохранившихся резных панелей, статуй и рисунков художника.


[531x700]

Во дворе Сайфуку-дзи установлена статуя, изображающая Исикава за работой.

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Ishikawa Kumocho. Японский Микеланджело | nplavi - Дневник nplavi | Лента друзей nplavi / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»