• Авторизация


Море молчания 29-08-2017 11:21 к комментариям - к полной версии - понравилось!





(вольный перевод стихотворения Лиды Скрипка 
«Море мовчання»)

Молчания море волна за волною
Скрывает от света вчерашнюю боль… 
Немного усилий – однажды весною 
Восстану из пепла … Мирская юдоль…

В обложке красивой, почти ещё новой,
Пылится на полке наш давний роман… 
Вдруг мир пошатнулся, служивший основой,
Распался союз меж двух дружеских стран. 

Не надо злорадно шептать за спиною,
Ходить неотступно по нашим следам…
Любовь сберегу я любою ценою,
Верну непременно к родным берегам.

Зачем бередить незажившие раны,
Ведь нас разделяет разлуки стена…
В душе остаются глубокие шрамы
И в этом, поверьте, не наша вина.

А жизнь продолжается… Время лукаво
За каждый наш вдох назначает урок,
И молча взирает, лишь ради забавы,
Какой одиночество ждёт эпилог… 



27.08.2017 год

© Copyright: Любовь Королева, 2017
Свидетельство о публикации №117082701484 



Море мовчання

Є море мовчання!За хвилею хвиля
Від правди ховає вчорашній сарказм.
Все вийде у мене, ще трішки зусилля
І я доконаю прискіпливий спазм.

Роман запилився в новій палітурці,
А світ тих років полетів шкереберть.
Кому яке діло до нас у розлуці, 
Мотиви відпали, злорадства ущерть. 

Ви раді були б пошептатися. Годі!
Негоже терзати любов від нудьги.
Своє ж я кохання зцілю, при нагоді,
Лиш душу верну у святі береги.

Триває життя. Час слідкує лукаво,
На кожний наш подих є певна ціна.
І будуть курйози. Кому ж не цікаво,
Який поодинці наш власний фінал.

(Лида Скрипка)
 
 
 
 

 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (6):
Люба, это что? Перевод с украинского - раз Красивейшая рамочка - два И стихи всю душу взвихрили, встряхнули, вскрыли болячки... Чудо ты мое
Ljubawa 29-08-2017-12:13 удалить
Ответ на комментарий Цветок_грез_Танюша # Танюша, мы с Лидой виртуально дружим с 2010 года. Она живёт в Киеве. Она меня учила делать посты, вовлекла меня в эту авантюру. Мы сначала с ней публиковали чужие стихи, а потом и она и я стали выставлять свои стихи. Так я стала писать. До сих пор переписываемся, несмотря на конфликт между странами. Она пишет, что я для неё, как сестра. Она всегда приходит ко мне на Стихи.ру, пишет мне рецензии, письма хорошие. Вот и я решила попробовать заняться переводом её стиха. Ей понравилось...Взяла на свою страницу мой перевод. Вот такая история этого стиха. Спасибо за добрые слова.
Как прекрасно! Очень понравилось. Спасибо от души, Любовь.
Ljubawa 30-08-2017-11:24 удалить
Ответ на комментарий Лилия_Линникова # Большое спасибо, Лилия! [417x450]
сожалею, но украинский мой не для стихов. Я твою музыку стиха потеряла.
Ljubawa 15-10-2017-15:24 удалить
Ответ на комментарий Цветок_грез_Танюша # А я совсем украинский не знаю. Поэтому читаю стихотворение, вижу по отдельным словам (которые понимаю) вроде бы смысл остался, но как это звучит и воспринимается на украинском языке - не понимаю. ))


Комментарии (6): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Море молчания | Ljubawa - Дневник Ljubawa | Лента друзей Ljubawa / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»