• Авторизация


ХУАН ХЕЛЬМАН 06-05-2017 22:26 к комментариям - к полной версии - понравилось!


 

Хуан Хельман

 

Перевод 
Натальи Ванханен

 

Иногда

 

Без намёка, без упрёка

в день воскресный, день погожий

город счастлив одиноко

и на что ему прохожий?

И такая стать и сила -

этой улицы начало,

что и горечь отпустила,

даже память замолчала.

Верно, тут и буду жить я:

добираться до причала

и откладывать отплытье.

 

***

Перевод 
Натальи Ванханен

 

Не по нутру

 

Если вам не по нутру

слово “сердце”,

пора сходить к кардиологу.

О, поэты, вечно витающие в облаках,

какое отношение имеет

это слово - его упрямый, назойливый стук -

к нищему попрошайке

с маленьким ребёнком на руках, в лохмотьях беды.

Ну, глядите, глядите же,

что там, в уличных подворотнях,

где маячит всеми покинутая тень

нашей совести.

 

***

Эпитафия

 

Птица жила во мне.

Цветок расцветал в душе.

Скрипка пела в груди.

Любил, не любил. Порой

Бывал любим. Но всегда

Радовался весне,

Сплетенным крепко рукам.

Всегда говорил: человек, будь счастлив,

Будь счастлив, друг!

(Прохожий, под камнем сим

скрипка,

птица,

цветок.)

 

[384x512]

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник ХУАН ХЕЛЬМАН | Нина_Толстая - Дневник Нина*** | Лента друзей Нина_Толстая / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»