Трёхцветные фиалки-невелички
милей мне, чем редчайшие цветы.
Я приколол бы их в моей петличке,
когда б себе их выбрала и ты.
Уолтер Сэвидж Лэндор
(Перевод – Владимир Корман)
Анютины глазки
Цветы необычной и яркой окраски,
Храните в палитре огромный запас.
Анютины глазки, анютины глазки!
Ваш солнечный облик – награда для нас!
Анютины глазки, семейство фиалок,
Анютиных глазок чудесный набор!
Анютины глазки, наверно, из сказок
Явился на клумбы ваш милый ковёр!
Сияете ярко, как гроздья салюта,
Собой восхищать – это ваши дела!
Растёте, не зная, какая Анюта
Вам имя навеки своё отдала.
Марк Луцкий
© http://www.poezia.ru/article.php?sid=94114
PS Сегодня рано сбегаю с работы – надо сделать очередную видеозапись дочкиного исполнения… С 4 до 9 вечера. И, дополнительно, это послужило поводом «отбояриться» от участия в Васином корпоративе. Впервые,.. – подсчитал,.. – за 16 лет (это был бы уже 17-й раз). И на институтский вечер вчера тоже не ходил: надоело мне это хуже горькой редьки. Да и не с кем…