• Авторизация


Кубанские говоры 27-07-2014 11:34 к комментариям - к полной версии - понравилось!


[показать]
*** Кубанские говоры***

На днях по радио на волне «Казак FM» была проведена среди слушателей викторина – "Что означает на кубанском диалекте". И что интересно, я коренная кубанка и половину слов не отгадала. Но нужно отметить, что ярко выражен кубанский диалект на севере Краснодарского края, возле Азовского моря. А когда я переехала жить в Белореченск (в предгорный район), то практически за 37 лет услышала его раза два.

Говор – средство общения населения в определенной исторически сложившейся области. В говоре отражена духовная, материальная культура жителей края, обряды и традиции.
Кубанские говоры возникли на базе уже существующих языков - в результате переселения людей с территории Украины и южнорусских областей. Происходило смешение языков, населения, образовывались новые варианты местной речи.
Особенно ярко это можно услышать в наших народных песнях. Например, если послушать песню «Распрягайте, хлопцы, кони…». Языки эти не просто перемешались механически, но создали свою новую культурную реальность. Образовалось нечто среднее между великороссами и малороссами – язык, бытовая обстановка, некоторые обычаи.

Сложившиеся на Кубани особенности балакать (в бывших черноморских и закубанских станицах) и разговаривать (в линейных и закубанских) настолько своеобразны, что скорее напоминают уникальный язык, одинаково понятный всем жителям края. Недаром на вопрос, на каком языке говорят кубанские казаки – на русском или украинском, они часто отвечают: «На нашем, на казачьем. На кубанском!».
Говоры – средство общения в семейной жизни и производственной среде. Точное и меткое слово или выражение – такая же часть малой родины, как природа, история, уклад жизни. Поэтому относиться к ним надо бережно.
Кубанские говоры отличаются от русского литературного языка произношением а и о. Для говора с южнорусской основой характерно аканье, то есть произношение безударного о как а. Например: галава (голова), горат (город). В говоре с украинской основой аканье отсутствует. Речь кубанских казаков отличается гэканьем – протяжностью, легкостью в произношении звука г. Звук в часто смешивается с гласным звуком у, особенно в начале слова :унучка ( внучка). Звуки в и л под влиянием украинского языка часто не разграничиваются: жовтый (желтый), пысав (писал). Звук ф в кубанской речи произносится как сочетание хф или как звук х : хронт (фронт), мэтэхвэ (МТФ), хвершал (фельдшер), кохве (кофе), кохта (кофта), охвицэр (офицер). В конце слова согласные часто не смягчаются: стэп (степь), голуб (голубь), свэкров (свекровь).
Диалектные слова. Кубанские говоры включают как общеупотребительные слова, которые есть в русском литературном языке, так и специальные, которые не известны или малоизвестны в других областях. Такие слова называются диалектными (от греческого слова «диалектос» - говор, наречие). Некоторые диалектные слова похожи на слова русского литературного языка, но имеют другое значение. Например, слово «пытать» в литературном языке означает истязать, а в кубанской речи – спрашивать. Слово «лаяться» в литературном языке подразумевает ворчание собаки, а в кубанском говоре – ругаться, браниться.
Однако многие диалектные слова нельзя буквально, дословно перевести на литературный язык. К ним относятся название различных земельных участков и угодий: удолье (пойма реки), яруга (большой овраг), падина (низменность) , гребля (насыпь через реку), баерак (глубокий овраг). Это и трудовые процессы вместе с традиционными орудиями труда: грабарка (подборная лопата), громадить (сгребать в кучу), кырпыли (деревянные вилы), притрусыть (присыпать), чувал (мешок).
К этой же группе слов относятся наименования жилых и хозяйственных построек, продуктов питания: дворище (усадьба с пристройками, скотный двор), криница (необорудованный колодец, источник), кутух (сарайчик, пристройка), мазанка (хата, обмазанная глиной), погребнык (место, где расположен погреб), рундук (крыльцо со ступеньками, деревянный сундук для хранения зерна), халабуда (шалаш, временная постройка), горыщще (чердак).
Среди диалектных слов встречаются старинные названия одежды и обуви: басочка (оборка на кофте), башлык (накидка в виде капюшона, надеваемая поверх шапки), кожух (зимняя одежда из дубленой овчины с глубоким запахом), постолы (мягкая обувь из сыромятной кожи), свитка (верхняя длинная одежда), спидныца (нижняя юбка), чувьяк (легкая кожаная обувь), чибуры (легкая обувь из свиной сыромятной кожи).

Ну, и в конце расскажу вам наши семейные байки.

Моя родная тётя Миля сразу после войны вышла за муж за видного парня родом из Костромы. А там, оказывается, и слыхом не слышали о кубанском диалекте. Когда дядя Коля в первый раз попал в нашу семью, моя бабушка (тёща дяди Коли) и говорит ему: Коля, сынок, возмы дробыну, здазь на горыще, возми чувал и принэси егэо мни. (За чистоту диалекта не ручаюсь!) Дядя Коля прибежал к своей жене со словами: «Миля, мама сказала мне что-то взять, куда-то полезть, что-то там взять и принести ей. Что делать? Я ничего не понял!»

А другая родная тетя Нина ещё в молодости уехала учиться в г. Никологоры, вышла замуж и осталась там жить. И когда она приезжала к нам в гости, мы – детвора, просто удивлялись её речи. С детства запомнилось – «Верушка, пОдай пОдушку!»

И всё равно, мы были все советскими и дружными.

На каком бы вы диалекте, говоре, наречии, языке ни говорили – всё равно, давайте жить дружно! Как это сейчас актуально!


[показать] ekaterina21
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (1):
All_Is_Blues 29-07-2014-16:11 удалить
Ха! Так это везде! Мы в походы в школе ходили – 1.5-2 часа на электричке,- Керженец, Хохлома...
Так спросишь дорогу, а тебе скороговоркой: а вот прямо подитё, да направо свернитё, а тамо спроситё....


Комментарии (1): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Кубанские говоры | ekaterina21 - Дневник ekaterina21 | Лента друзей ekaterina21 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»