Это цитата сообщения
Парашутов Оригинальное сообщениеУ ВИТРИНЫ МАГАЗИНА... (Тематическая подборка Часть I.)
Застывшие у витрин ребятишки - это отдельное зрелище. Это целый ритуал, через который сам не единожды проходил в детстве. Конечно же, это были витрины магазинов игрушек, а не продуктовых универмагов. Хочется верить, что восхищенные от лицезрения лица и грустные от понимания недосягаемости увиденных игрушек глаза, остались в прошлом, в воспоминаниях моего поколения и наших родителей. Хотя и сейчас, думаю, найдутся сотни тысяч ребят, которые с тайной завистью будут рассматривать в витринах машинки на радиоуправлении, говорящих кукол и огромных плюшевых зверят. Тем ценнее, что нашлись картины на тему, которую я назвал "Дети у витрины". И хочу начать подборку с фотографии из старого журнала "Огонек", даже не знаю, за какой год, мимо которой не смог пройти. ))
Витрина
Вот весёлая витрина
Обувного магазина –
В ней стоит
Большой сапог.
Вот забавная витрина
Овощного магазина –
В ней картофеля корзина
И петрушки корешок.
Но у зоомагазина
Лучше всех витрин витрина :
Рядом с чучелом павлина
В белых майках два пингвина,
Крокодила половина
И красивая картина –
На картине - носорог.
Роман Сеф
[показать]
Фотография из журнала "Огонек"
[показать]
Timoléon Marie Lobrichon (French, 1831-1914) Le Jouetes (Игрушки).
[показать]
Thomas Benjamin Kennington (English, 1856-1916) The Toy Shop.
Вот у витрины показной
Вот у витрины показной
Стоит, любуясь, мальчик бедный.
Какой он худенький, и бледный,
И некрасивый, и больной!
Блестят завистливо и жадно
Его широкие глаза.
Порой сверкнёт на них слеза,
И он вздыхает безотрадно.
Вот нагляделся он, идёт.
Вокруг него шумит столица.
Мечтаний странных вереница
В душе встревоженной растёт.
Фёдор Сологуб
2 октября 1892 год
[показать]
Урош Предић (Serbian, 1857-1953) Бои пред излогом (Мальчик перед витриной). 1878 г.
[показать]
Augustus Edwin Mulready (English, 1844-1903) The Doll Shop (Магазин кукол). 1873 г.
[показать]
Victor-Gabriel Gilbert (French, 1847-1933) A Young Girl in the Jardins des Champs Elysees. 1897 г.
[показать]
François Flameng (French, 1856-1923) Los miserables. Illustration des oeuvres de Victor Hugo. 1885 г.
У витрины "Детского мира"
Не свожу я глаз с витрины,
Целый час уже стою.
Кукла в платье балерины,
Там как ангелок в раю.
Ничего вокруг не слышу,
Мысли только об одном -
Мне бы с Карлсоном на крышу,
Чтоб сегодня стало сном.
Быстро пролетело детство,
Беззаботность вдаль ушла,
Чтоб вернуться, ищем средство -
Там я счастлива была.
Но забыты в сказку тропы,
Не найти в потёмках дверь.
Не протиснуться сквозь толпы,
Словно загнанный я зверь.
Иногда лишь взгляд пробьётся
Сквозь преграду серых дней,
И душа моя проснётся,
Всколыхнётся детство в ней.
Зачарована, как будто,
Я стою перед стеклом.
Детство видится мне смутно,
И я плачу о былом...
© Игорь Исаев, 2015 г.
[показать]
Stewart Sherwood (Canadian) From Series "Victorian Christmas".
[показать]
Кузнецов Артур Владимирович (род. 1988) Платье для Золушки. 2010 г.
[показать]
George Kovach (American, born 1942) Christmas.
[показать]
Lavinia Hamer (British) Hilltop Toys and Games.
Зайка в витрине
Зайка сидит в витрине,
Он в новенькой шубке из плюша.
Сделали серому зайцу
Слишком длинные уши.
В новенькой шубке серой
Сидит он, прижавшись к раме,
Ну как тут казаться храбрым
С такими смешными ушами?
Агния Барто
[показать]
Marie (Rie) Cramer (Dutch, 1887-1977) Untitled.
[показать]
Pamela June Crook (English, born 1945) Cowboys and Indians.
[показать]
Cicely Mary Barker (English, 1895-1973) The Seaside Toy's Shop.
Малыш у витрины
Зимний вечер накануне Рождества.
Колют холодом снежинки, словно шпаги.
Поздравления и тёплые слова,
Да шуршание обёрточной бумаги...
У витрины вновь застыл один малыш:
За стеклом лежат красивые подарки...
Ветер снег сметает с черепичных крыш,
Укрывая скверы, улицы и парки.
Златокудрый и прозрачный, словно тень,
Красный шарф окутал плечики небрежно.
Вижу здесь его уже не первый день,
Он на плюшевого мишку смотрит нежно.
Мне сынок на ухо шепчет: "Знаешь, мам,
Хорошо я помню этого мальчишку.
Он так беден. И всегда гуляет сам.
У него больная мама. И братишка."
Зимний ветер вдруг прервал извечный кросс,
И утихла понемногу злая вьюга.
Поздно вечером наш папа - Дед Мороз
Подарил мальчишке плюшевого друга...
© Марина Терентьева, 2012 г.
[показать]
Арсен Джаникьян (Украина) У витрины.
[показать]
Lavinia Hamer (British) Window Shopping.
[показать]
Lavinia Hamer (British) Christmas Shopping.
Кукла
Я под стеклом, я на витрине
Смотрю в окно в дождливый час.
И день, и ночь от той картины
Не отвожу стеклянных глаз.
Все проходят мимо, а одна девчушка
Говорит: "Какая грустная игрушка!"
Папа подари, папа подари,
Папа подари мне куклу!
Всю ночь снаружи дождик капал,
Играли ветры на трубе...
И снилось мне, что дочка с папой
Решили взять меня к себе.
А наутро было чудо - так и вышло,
Вновь приходят папа с дочкою-малышкой.
Папа подари, папа подари,
Папа подари мне куклу!
А значит, я счастливым буду...
Меня возьмут, сбылись мечты.
Как хорошо, когда кому-то
На этом свете нужен ты.
И смеется за окном девчонка звонко,
Есть теперь простая радость у ребенка.
Папа подарил, папа подари,
Папа подарил мне куклу!
Глеб Горбовский
[показать]
Ethel Franklin Betts (American, 1878-1956) Sara and her Father. Illustration from books "A Little Princess" by Frances Hodgson Burnett. 1905 г.
[показать]
Katherine Berlin (American) Window Shopping.