[700x506]
Прекрасное прекрасней во сто крат,
Увенчанное правдой драгоценной.
Мы в нежных розах ценим аромат,
В их пурпуре живущий сокровенно.
Пусть у цветов, где свил гнездо порок,
И стебель, и шипы, и листья те же,
И так же пурпур лепестков глубок,
И тот же венчик, что у розы свежей, -
Они цветут, не радуя сердец,
И вянут, отравляя нам дыханье.
А у душистых роз иной конец:
Их душу перельют в благоуханье.
Когда погаснет блеск очей твоих,
Вся прелесть правды перельется в стих.
Шекспир. Сонет 54
Перевод С.Маршака
[700x392]
[700x438]
[527x700]
[700x490]
[700x466]
[700x466]
[700x525]
[465x700]
[700x466]
[700x465]
[700x695]
[700x466]
[700x525]
[700x547]
[700x525]
[480x68]