• Авторизация


не умру, но жив буду 28-01-2008 00:40 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Благодарю всех, пожелавших мне выздоровления! С Божией помощью положение налаживается, хотя нецыи и говорили, что высокая температура у больного организьма - это хорошо, но долго так не протянешь явно )) Поэтому высокая температура побеждена (пока), хотя остатки заболевания еще присутствуют.

Богу содействующе совершили литургию с комментариями. Опыт достаточно интересный и нужный, хотя коррективы вносить нужно, конечно. Совершенно замечательный случай оказался, одна женщина подошла к о. настоятелю после службы и говорит "Батюшка, меня только вчера спрашивали - вот ты, православная, в храм ходишь, а смысл богослужения все равно не понимаешь. Я опечаленная такая была, а тут прихожу в храм и мне службу объясняют!".

Хотя были реакции и другие. Одна пожилая женщина проявила обеспокоенность тем, что Евангелие читается по-русски. На вопрос, а что ее смущает, ответила, что в уставе, оказывается, указано читатать Евангелие только по-славянски и она молится о том, чтобы только так и было! Естественно, женщина не привыкла понимать смысл Священного Писания, и, видимо то, что оно становится понятным, начинает ее пугать.

А вообще опыт очень хороший. Нам еще неоднократно предстоить его повторить. В феврале летим в Екатеринбург, где также будут совершаться подобные богослужения.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (41): вперёд»
Romashka_7 28-01-2008-01:00 удалить
Так я не поняла, весь смысл в том, чтобы совершать Богослужение по-русски?
Romashka_7, нет, почему? ) смысл в том, чтобы люди начали понимать богослужение а литургию мы совершали по-славянски, только Евангелие читалось по-русски
Romashka_7 28-01-2008-01:11 удалить
отец_Димитрий, так ведь вроде и так все понятно....
Отче! Всё думаю после публикации Вашего обращения. На каждой службе об этом вспоминаю и пытаюсь как-то сформулировать своё ... не то. что б отношение, но подготовить этакий ответ на вопрос "а ты что думаешь по этому поводу?", на случай, если кому придёт в голову спросить меня. Так вот чем дальше, тем больше прихожу к выводу, что объяснять, конечно, надо, и по-русски. Но переводить служебные тексты не нужно совершенно: когда их читают в современной литерации создаётся неотступное ощущение, что происходит какая-то потеря... напряжения, чтоль! Не хочу использовать слова "теряют силу", ибо это не так, или "теряется заложенная в них энергия", дабы не обвинили во всякой всячине... Но - что-то ощутимо не то. Евангелие читать по русски... Моё мнение, разумеется, ничтожно, но всё равно: в проповеди же всё расскажут, так что постоять склонив голову перед неординарным, необычным для мирской жизни, понять и почувствовать, что это не бытовая речь, можно и нужно! Точно так же как икона имеет принципиальное отличие от фотографии, хотя фотография куда как более современна и понятна. Ведь вы же (отцы) объясняете, ПОЧЕМУ так устроена икона и ЗАЧЕМ! Но ведь то же касается и текста! Церковнославянский язык - это язык, его, как и любой другой, надо изучать, и как любой другой он несёт в себе вместе с иным звучанием несколько иной и смысл и надо его изучать, тк вместе со словосочетаниями ты изучаешь и впитываешь смысл. (кстати, к вопросу о "основах православной культуры", или как там их - не надо ломать копья, введите в школе факультатив "старославянский язык", так он, язык, за собой всё основное и о православии неизбежно утащит! ...И думаю я, что облегчая понимание всех (ключевое слово "всех") текстов службы мы можем отказать прихожанину, воцерковляющемуся человеку, в необходимости ПОТРУДИТЬСЯ в попытке понимания смысла и формы. Ведь всё должно проходить через усилие и труд, а то уже даже в обращении к прихожанам из уст священника можно услышать слова о том, что многие, приходя на исповедь и причастие рассматривают церковь как источник чуда: причастился и вызоровел! Но так же не бывает!
Romashka_7, и Вам понятна символика малого или великого входа? Направляющий_зонд, никто не собирается отменять церковно-славянский язык. Но чтение Священного Писания должно быть максимально понятно людям, потому что само чтение Писания - это всегда провозвещение Благой вести, т.е. Евангелия, когда нужно не стоять потупив взор долу ничего не понимая, а внимать словам.
отец_Димитрий, если это касается ТОЛЬКО Евангелия, то я ещё больше не понимаю: ведь простите, вам же потом целая проповедь даётся не только на перевод, но и на детальное раскрытие смысла, с чем известные мне служители справляются превосходно! Хорошо. Не понятно - прочитай до службы книжечку (благо, их много сейчас) что за событие будет на службе помянуто, да и про святых, день которых есть, тоже можно прочитать. Ладно, не хотите читать, Бог с вами - послушайте священника. Так вообще надо не только Евангелие объяснять, которое и так на службе объясняется, а вообще всё! любое действие, любую часть! Например - призыв "оглашенные изыдите" не рождает в стане прихожан напряжения ни единой мышцы. А сколько народу должно выйти?.... да тот же малый или великий вход... Что же до непонятного текста - так один мой знакомый на эту тему слышал слова одного старого, заслуженного, мудрого батюшки, мол "слова молитвы не понимаешь? зато бесы ой, как хорошо понимают!" :о)
Направляющий_зонд, так как раз вся служба и объяснялась. И призыв "Оглашенные, изыдите" в том числе. Что Вас смущает в том, что Священное Писание будет прочитано на русском языке? То, что люди смогут его понять? Конечно, есть возможность проповеди, но если текст уже понятен людям, то и проповедовать гораздо легче священнику, обращая внимания на богословский смысл отрывка, и прихожане, услышав текст будут уже активнее откликаться на слова священника. Не говоря уже о чтении апостола, на тему которого у нас практически никто никогда не проповедует и смысл которого практически никем не понимается. Евангелие - это слово Божие, обращенное к людям, это всегда проповедь о Христе. И нужно, чтобы оно максимально "цепляло" людей.
Исходное сообщение отец_Димитрий но если текст уже понятен людям, то и проповедовать гораздо легче священнику, обращая внимания на богословский смысл отрывка, и прихожане, услышав текст будут уже активнее откликаться на слова священника.
наверное, Вы правы. Меня с толку сбивает то, что (я в одном комменте писал), что под боком у града Архангельского есть местечко, в храме которого читают службу по-русски ВСЮ. "Христоооос воскресе из мЁЁЁЁртвыыыых..." Представили? Вот мне как-то не по себе было. так вот теперь когда говорится о "переводе", то я сразу это вспоминаю и уже как-то на воду дую...
Исходное сообщение отец_Димитрий Не говоря уже о чтении апостола, на тему которого у нас практически никто никогда не проповедует и смысл которого практически никем не понимается.
о, да!
Направляющий_зонд, если община желает, чтобы было такое богослужение, почему нет? Большая часть к этому не готова, значит и не надо. А что Вас может пугать в пасхальном тропаре, ведь Христос действительно воскрес, и эта радость возвещается на всех языках мира, чем русский же провинился? И насколько Вы знаете, то вообще существует традиция читать на Пасху Евангелие на разных языках, в знак того, что наша вера объяла вселенную.
я про букву "Ё". Вы меня простите, но поперёк борозды! всю поэтическую музыку тропаря нарушает
Направляющий_зонд, никто Вас не заставляет ходить в тот храм. Ходите туда где "привычно".
отец_Димитрий, нет, конечно, не заставляет. Мне только немного обидно, ибо священник тот - замечательный подвижник, массу интересного в жизни своей общины делает. Вот, к примеру: http://www.aonb.ru/books/sedakova.html. И относится ко мне лично отец Иоанн замечательно, мне аж неловко иногда бывает... За что обидно, спросите? Да вот, хотя бы за снижение статуса языка. Может, я консерватор (да наверное так и есть), но здоровая доля академизма и консерватизма нужна. Язык-то какой ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ!!! - старославянский.... простите... но мне слышится в тоне Ваших ответов укор... (((
Evva1 28-01-2008-02:38 удалить
Здоровья, Отче! Может быть пригодится, загляните в свободную минуту) http://lj.rossia.org/users/priest_dimitriy/345080.html?nc=2
sonja1 28-01-2008-03:16 удалить
С выздоровлением, батюшка! Не могу согласиться с тем, что на русском смысл евангельского текста понятнее, чем на церковнославянском. Конечно, на русском информацию передать проще. Да разве проповедь - это только передача информации? "Цепляет" не только она. Зацепить может и неповторимая музыка церковнославянского языка в сочетании с простым и доступным для понимания каждого разъяснением. Все-таки несомненно - Евангелие на русском языке не создает такого "накала", как на церковнославянском. И как раз церковнославянский язык дает возможность максимально точно слышать слово Божие. А смысловые нюансы в богословии - вещь немаловажная, я думаю. У нас, например, батюшка после чтения Евангелия (на церковнославянском) читает строчка за строчкой то же Евангелие на русском, тут же комментируя его. А еще после причащения перед отпустом у нас читается проповедь на Апостол. А еще раз в неделю проводятся уроки церковнославянского языка.
Элл 28-01-2008-08:26 удалить
Замечательная идея. Особенно это полезно для молодых. У нас ум пытливый, хочется понимать то, что слышишь в храме, осмысливать. Тем более сложно сейчас тем, кто только возвращается в веру, так как ранее знания передавились от родителей, а наше поколение получилось "оторванным".
Insolitor 28-01-2008-08:35 удалить
С выздоровлением, Вас, батюшка! Я что-то пропустил момент, там где вы заболели... Ну да ладно, слава Богу, что здоровы! По сабжу, хочу сказать, что я тугоухий, и не всегда слышу что поют, и по этой причине в службу с трудом вникаю. Более или менее вникал, когда алтарничал, а как перестал алтарничать, так еле-еле...
Romashka_7 28-01-2008-08:40 удалить
Исходное сообщение отец_Димитрий Romashka_7, и Вам понятна символика малого или великого входа? .
Разумеется. Стала бы я каждую неделю ходить в храм, только для того, чтобы "выстаивать" 2,5 часа исключительно из чувства долга ничего при этом не понимая???
ekaterin_ka 28-01-2008-08:58 удалить
О.Дмитрий, а можно посмотреть комментарии или это пока "секретная информация"? И еще хотелось спросить: а Ваш комметрарии для общего пользования будут доступны, чтобы совершалась Литургия не только с Вашим присутствием, а, например, у нас в Уфе?
Исходное сообщение отец_Димитрий ...Одна пожилая женщина проявила обеспокоенность тем, что Евангелие читается по-русски. На вопрос, а что ее смущает, ответила, что в уставе, оказывается, указано читатать Евангелие только по-славянски и она молится о том, чтобы только так и было! Естественно, женщина не привыкла понимать смысл Священного Писания, и, видимо то, что оно становится понятным, начинает ее пугать...
Вообще-то, из сказанного отнюдь не явствует, что "женщина не привыкла понимать смысл Священного Писания".
okati 28-01-2008-09:45 удалить
Заинтересовало. С интересом побывала бы на такой службе.
Che-hoff 28-01-2008-10:23 удалить
Да.. Очень полезно, наверно.. Обидно бывает разговаривать с верующими людьми, которые толком не знают, во что верят и не могут объяснить смысла тех или иных мероприятий (обрядов, таинств..). Вообще возникает ощущение, что люди, освоившие Писание на парах философии, часто знают его лучше.
MurZZZilka 28-01-2008-11:03 удалить
ЗАМЕЧАТЕЛЬНАЯ ИДЕЯ!БОГ В ПОМОЩЬ! честно,просто фигею(извините) от Romashka_7, Направляющий_зонд,ну если Вы такие просвещённые и просиявшие,думайте хотя б о тех,кто не понимает.Совсем,выстаивает и не понимает,а ты выходит как в том анекдоте "это моя и батькина церква"а всем кто не понимает "баста" иди и учи,а тут только для понимающих....... Просто стыдно,от того,как ультраправославные забывают напрочь о рядомстоящих,пусть и за церковной оградой:(
МонархистЪ, когда я задал ей несколько вопросов по типичным непонятным местам, она, конечно, ничего не ответила Romashka_7, это очень хорошо, что Вы понимаете. А не могли бы сказать, что именно понимаете? потому что пониманий так много... ekaterin_ka, я постараюсь в скором времени отредактировать текст и выложить в сеть. А насчет того, чтобы подобное совершалось в Уфе, зависит от желания и инициатив вашего духовенства.
MurZZZilka, вот за что я не люблю всяческие интернет-обсуждения, так это за то, что какая-нибудь дурная голова, но найдётся и начнёт поливать направо и налево и оскорблять по ходу дела, чем Вы и занялись, как видно. Никаких "просияний", естественно нет, да и кто Вам сказал, что я, лично, против того, чтоб сделать службу понятной!? То, что её объяснять надо, в том числе и мне, это без сомнений! Но надо это делать взвешенно, так, чтоб не повредить всяческие тонкие материи, в той же службе содержащиеся. Читайте внимательно, Катя, и относитесь аккуратно к своим словам, представьте, что читающие Вас люди тоже могут офигеть (извините), но уже от Вас! Я в этом потоке говорил ТОЛЬКО о том, что канонические тексты переводить не надо бы. А вот с современным языком Евангелии, хоть это и самый основной канонический текст, пожалуй, чем дальше, тем больше становлюсь согласным!
Часок подумав, пришёл к логичному выводу, что мне стОит попросить у юзера MurZZZilka прощения за незаслуженный наезд и в очередной раз констатировать, что гордыню мою надо лечить глубоко и основательно. Спасибо Кате за то, что поучаствовала в этом, да зачтётся Вам это как благодеяние!
Я может что-то упустила, а как это все выглядит? Все идет на русском языке? Или служба идет своим ходом, а кто-то паралельно объясняет?
Утомленная, служба совершается традиционно на церковно-славянском языке. Делается несколько остановок (минут по 10): после чтения часов, после чтение Евангелия (которое читается по-русски), после Великого входа, после Евхаристического канона и после запричастного стиха. Во время этих остановок разъясняется смысл совершаемых священнодействий и молитв.
С выздоровлением)) Будем ждать публикации комментариев к службе) Бог в помощь!
Romashka_7 28-01-2008-15:35 удалить
Исходное сообщение отец_Димитрий Romashka_7, это очень хорошо, что Вы понимаете. А не могли бы сказать, что именно понимаете? потому что пониманий так много...
Великий вход символизирует собой шествие Иисуса Христа на вольные страдания и смерть за грешный род человеческий. Святые дары по внесении их с амвона в алтарь, поставляются на престоле. Царские врата затворяются и закрываются завесою. Это напоминает предстоящим и молящимся погребение Господа, закрытие погребальной пещеры камнем и приставление стражи ко гробу Господа. Малый вход означает шествие Господа Иисуса Христа на проповедь, а свеча символизирует Иоанна Крестителя. Но обрядом, несущим вышеуказанное значение это сделалось со временем, ибо ранее сие совершалось по нужде, исходя из особенностей богослужения, при котором во время малого входа переносили священные сосуды из сосудохранилища, или диаконика, в церковь, ибо с этого момента собственно начиналась важнейшая часть литургии.
Romashka_7, всё это правильно, но не правильно ) поэтому и нужны разъяснения, т.к. народ лишен возможности слышания литургических молитв. Малый вход символизирует явление Церкви, которая совместно с ангельскими силами воздает Богу непрестанное славословие. Во время пения Трисвятого священником читается молитва, которая находится в непосредственной логической связи с идеей входа и молитвой входа, и в ней говорится о сослужении со священником и самих Небесных Сил.


Комментарии (41): вперёд» вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник не умру, но жив буду | отец_Димитрий - Записки отца Димитрия | Лента друзей отец_Димитрий / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»