[665x443]
Существительные — это слова, обозначающие любые вещи вокруг нас и, совсем не обязательно, материальные, т.е. не только те, которые можно потрогать руками, рассмотреть, понюхать или попробовать на зуб.
Например: океан — ocean, халат — bathrobe, мысль — thought, чудо — miracle, действие — action, опыт — experience, свобода — freedom, новость — news, безработица — unemployment, счастье — happiness, любовь — love.
Большинство английских существительных как правило употребляются с артиклем, неопределенным — a house — дом, an actress — актриса и определенным the horse — лошадь, the bullet — пуля.
Существительные могут быть одушевленными и неодушевленными, или другими словами: все, что бегает, прыгает, ползает, плавает или летает своим ходом (т.е. без моторчика) — одушевленное: a man — человек, a snake — змея, a fish — рыба, an eagle — орел. Все же остальное — неодушевленное: a gallery — галерея, a tree — дерево, a work — работа.
Что такое артикль и зачем он, собственно, нужен? — Спрашивают многие из тех, кто начинает учить английский, ведь обходимся же мы в русском языке без артикля и ничего страшного не происходит, а вот англичанам он зачем-то понадобился. Зачем? Начнем с того, что в русском языке, оказывается, тоже есть артикли, только употребляются они немного реже и почему-то стесняются называться артиклями, но это не мешает им выполнять те же функции, что и у их английских собратьев.
Я знаю одного человека и этот человек сможет вам помочь. Вам ничего не показалось странным в этом предложении? Зачем говорить "одного человека", если и так понятно что он один? Мы часто говорим слово "один" лишь для того чтобы показать неопределенность или первое упоминание о предмете разговора. Если мы говорим о предмете второй раз, то как правило используем указательное местоимение "этот", или "эта". Вспомните, начало многих русских сказок и анекдотов звучит так: "Один мужик... И поехал этот мужик однажды..." ну или что-то в этом роде.
Чтобы не отнимать ваше драгоценное время скажу просто: в этой функции русское слово "один" является аналогом английского неопределенного артикля "a". А он, в свою очередь, исторически происходит от слова "one" — "один", и именно поэтому употребляется только с существительными единственном числе.
С определенным артиклем еще проще, — он часто заменяет наши указательные местоимения "этот", "эта" "это", "эти". Но поскольку англичане, а иже с ними американцы, канадцы и другие, не менее уважаемые, австралийцы очень привыкли к этим артиклям, то используют их где только можно, а иногда даже там где нельзя, и потому во многих случаях на русский язык они просто не переводятся. Вот теперь можно, пожалуй, перейти непосредственно к артиклям.
Неопределенный артикль.
I saw a man crossing the street. — Я видел (какого-то или одного) человека, переходящего улицу.
И определенный артикль.
I’ve heard the guy is very rich. — Я слышал, что этот парень очень богат.
При переводе на русский язык разница очевидна. В первом случае мы не знаем, о каком человеке идет речь, вполне вероятно, что мы его видим в первый и последний раз.
Во втором случае, речь идет определенно о каком-то известном человеке, о котором мы где-то слышали или даже видели.
В английском языке только два артикля — определенный the и неопределенный — a/an. В некоторых случаях существительные употребляются вообще без артиклей, так же как и у нас!
Приведем еще один пример:
For breakfast I had a sandwich and an apple. The sandwich wasn’t very nice.
– На завтрак я съел сэндвич и яблоко. Сэндвич был не очень вкусный.
В первый раз мы говорим a sandwich и an apple, во втором случае, мы говорим the sandwich, т.к. знаем, о каком сэндвиче идет речь: о том, который был на завтрак.
Вы, видимо, обратили внимание на то, что неопределенный артикль имеет два вида: a или an.
"a" употребляется тогда, когда за ним следует слово, начинающееся с согласной, ну а если слово начинается с гласной — мы употребляем "an".
Здесь также стоит упомянуть о том, что если существительное употребляется с прилагательным, то артикль ставится перед прилагательным и правило a/an остаётся в силе.
Например:
A goose — гусь
An actress — актриса.
A comfortable chair — удобный стул
A nice girl — милая девушка.
A difficult job — сложная работа.
An active man — активный человек.
Это несложно запомнить, ведь без маленькой буквы "n" будет очень трудно произнести такие слова и фразы. Попробуйте произнести: a animal, a actor, a elephant. Неудобно, правда? Да и звучит как-то странно.
А, вот так: an animal, an actor, an elephant, согласитесь, совсем другое дело!
Таким образом, мы используем неопределенный артикль a/an, когда речь не идет о каком-то конкретном предмете:
Please, sit down on a chair. — Пожалуйста, садитесь на стул. ( на любой стул, который вам больше нравится).
Когда же мы говорим о конкретном предмете — используем определенный артикль the:
She sat down on the chair nearest the door. — Она села на стул ближайший к двери. (очень даже определенный стул, именно тот, который находится рядом с дверью).
Также мы используем the, когда по смыслу понятно о чём или о ком мы говорим:
Can you turn off the light, please? — Вы не могли бы выключить свет? (по смыслу понятно, что выключить свет нужно в комнате или помещении, в котором они находятся).
А теперь поговорим об артиклях более подробно.
Обратите Ваше внимание на то, что неопределенный артикль не используется с именами собственными, но в редких случаях может употребляться перед Mr/Mrs/Miss + фамилия, обозначая, что человек не знаком говорящему:
There's a Mrs. Newman to see you. — К вам пришла (некая) миссис Ньюмэн.
Если вы внимательно дочитали до этого места, то уже знаете о том, что неопределенный артикль с именами собственными почти не употребляется. С определенным артиклем дело обстоит несколько иначе.
*Часто американцы называют свою страну сокращенно с артиклем: He came to the USA 5 years back. — Он приехал в США 5 лет назад. Gasoline price in the U.S. decreased slightly. — Цена бензина в США немного упала. Часто USA употребляется и без артикля, в то время как the U.S. всегда с артиклем. Между делом, обратите внимание на то, что U.S. правильно писать с точками, вероятно, чтобы не перепутать с местоимением us — нас, нам.
Вот, кажется, и все, что нам надо знать об артикле, чтобы разговаривать правильно. Осталось только добавить маленькую ложечку дегтя: носители часто используют артикль достаточно вольно, однако нам, изучающим язык, делать это крайне нежелательно.
А теперь проверим ваши знания! Используйте нужный артикль: a/an, the либо отсутствие артикля.
Quelle der Zitate: https://audio-class.ru/