• Авторизация


Приманкой были твои кудри... 16-06-2015 00:25 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Поэзия Древнего Египта
в переводах Анны Ахматовой и Веры Потаповой

 

[показать]

 

 

Сила любви

 

1

Любовь к тебе вошла мне в плоть и в кровь

И с ними, как вино с водой, смешалась.

Как с пряною приправой ‑ померанец

Иль с молоком ‑ душистый мед.

О, поспеши к Сестре своей,

Как на ристалище ‑ летящий конь,

Как бык,

Стремглав бегущий к яслям.

Твоя любовь ‑ небесный дар,

Огонь, воспламеняющий солому,

Добычу бьющий с лету ловчий сокол.

 

 

 

[650x515]

 

2

Меня смущает прелесть водоема.

Как лотос нераскрывшийся, уста

Сестры моей, а груди ‑ померанцы.

Нет сил разжать объятья этих рук.

Ее точеный лоб меня пленил,

Подобно  западне  из  кипариса.

Приманкой были кудри,

И я, как дикий гусь, попал в ловушку.

3

Твоей любви отвергнуть я не в силах.

Будь верен упоенью своему!

Не отступлюсь от милого, хоть бейте!

Хоть продержите целый день в болоте!

Хоть в Сирию меня плетьми гонте,

Хоть в Нубию ‑ дубьем,

Хоть пальмовыми розгами ‑ в пустыню

Иль тумаками ‑ к устью Нила.

На увещанья ваши не поддамся.

Я не хочу противиться любви.

http://www.bibliotekar.ru/vostok/11.htm

 

[520x370]

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Приманкой были твои кудри... | HatoriRA - Дневник HatoriRA | Лента друзей HatoriRA / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»