Лик женщины, но строже, совершенней
Природы изваяло мастерство.
По-женски ты красив, но чужд измене,
Царь и царица сердца моего.
Твои нежный взор лишен игры лукавой,
Но золотит сияньем все вокруг.
Он мужествен и властью величавой
Друзей пленяет и разит подруг.
Тебя природа женщиною милой
Задумала, но, страстью пленена,
Она меня с тобою разлучила,
А женщин осчастливила она.
Пусть будет так. Но вот мое условье:
Люби меня, а их дари любовью.
Шекспир Уильям
3.
[показать]
4.
[показать]
5.
[показать]
6.
[показать]
7.
[показать]
8.
[показать]
9.
[показать]
10.
[показать]
11.
[показать]
[показать]
14.
[показать]
15.
[показать]
16.
[показать]
17.
[показать]
18.
[показать]
19.
[показать]
20.
[показать]
21.
[показать]
22.
[показать]
23.
[показать]
24.
[показать]
25.
[показать]
26.
[показать]
27.
[показать]
[показать]
30.
[показать]
31.
[показать]
32.
[показать]
33.
[показать]
34.
[показать]
[показать]
37.
[показать]
38.
[показать]
39.
[показать]
40.
[показать]
41.
[показать]
42.
[показать]
43.
[показать]
44.
[показать]
45.
[показать]
46.
[показать]
47.
[показать]
48.
[показать]
49.
[показать]
[показать]
52.
[показать]
53.
[показать]
54.
[показать]
55.
[показать]
56.
[показать]
57.
[показать]
58.
[показать]
59.
[показать]
60.
[показать]
[показать]
63.
[показать]
64.
[показать]
65.
[показать]
66.
[показать]
67.
[показать]
68.
[показать]
69.
[показать]
70.
[показать]
71.
[показать]
72.
[показать]
73.
[показать]
74.
[показать]
75.
[показать]
76.
[показать]
77.
[показать]
78.
[показать]
79.
[показать]
80.
[показать]
81.
[показать]
82.
[показать]
83.
[показать]
84.
[показать]
85.
[показать]
86.
[показать]
87.
[показать]