І як тепер тебе забути? Душа до краю добрела. Такої дивної отрути я ще ніколи не пила...
І як тепер тебе забути?
Душа до краю добрела.
Такої дивної отрути
Я ще ніколи не пила
Такої чистої печалі,
Такої спраглої жаги,
Такого зойку у мовчанні,
Такого сяйва навкруги.
Такої зоряної тиші.
Такого безміру в добі!..
Це, може, навіть і не пісня,
А квіти, кинуті тобі,
А квіти, кинуті тобі...
І як тепер тебе забути?
Душа до краю добрела.
Такої дивної отрути
Я ще ніколи не пила,
Я ще ніколи не пила.
Перевод с украинского
И как теперь тебя забыть? Душа до края добрела. Такой отравы дивной пить Судьба мне раньше не дала. Такого родника печали И страсти, бредящей тобой, Такого крика при молчании, И осиянности такой, Той тишины околозвёздной, Такой безмерности в судьбе!.. То, может, не стихами вовсе – Цветами выстлан путь к тебе.
*** Как мне теперь тебя забыть? Душа до края добрела. Такой отравы дивной пить Ни с кем я раньше не могла. Такой колодезной печали И страсти огненной такой, Такого крика при молчании И осиянности ночной, Покоя звёзд, что с нами плыли, Где время меру потеряло... И может, не стихи то были, ...а я цветы тебе кидала.