Вашему вниманию предстает такой текст:
ForthaidnaaswakusIwamlimarassmitikutadulssoridimorralirabutucakuwaiaranunormauno
sohandalcariskucasaikuzaninsakanuligacaituhaslikwetunasareitaraidiranicaateinaeimisogeaihaharsedithoididi.
Fort- фора та, haid- хает (ругает), naaswakus- называя (по имени), Iwamli- и вам ли, marassmitiku- маразматики (имя династии), tadul- тады ли, ssoridi- ссорить, morrali- мораль, rabutucaku- работы как, waiaranu- вверенной, normauno- нормально, so- со, handal- скандалом, carisku- царицы, casaiku- хозяйки, zaninsa- заняться, kanuli- канули, gaca- (в) гачи (брюки), ituhas- и духом, likuwetu- ликовати, nasare- на заре, ita- и та, raidi- ради, ranicaateina- проницательная, eimisoge- амазонка (имени даже), aiha- их, harsedit- коря садит, hoididi- ходить.
Фора та хает (ругает) называя (по имени) и вам ли
Маразматики (имя династии) туда ли, ссорить мораль
Работы как вверенной нормально со скандалом
Царицы хозяйки занятие - канули в брюки и духом
Ликовали на заре и то ради проницательной амазонки
(по имени даже) их укоряя (заставляя) сидя ходить…
И как полагается любой амазонке - Маруся любую армию
Военному делу обучит и маршировать с песней
В ожидании верного супруга Маргаритки…
Маруся как и полагается любой амазонке ловко могла обучить военному делу целую армию. И маршировать весело с песней в ожидании царственного супруга Маргаритки…
Fort-город, haid- имеет, naas- чутье, wakus- на неделе, Iwamili- и фамилию династии, marassmitiku- Маразматики, tadul- упрека, ssoridi- извинения твоего, morrali- наставления, rabu- мышкой, tucaku- на тортике согласия, waiaranu- верности, normauno- нестандартно, so- таким образом, handal- обручальный браслет, carisku- заботясь о небе, casaiku- случайно холодном, zaninsa- здоровья (желая) таким образом, kanuli- пролив, gaca- вино, ituhas- и те зайцем, liku- (с) растерянным, wetu- лицом, nasare- но болезненно, ita- с, raidi- пролитым, ranicaateina- бегом у тортика десятого, eimisoge- специально подражая, aiha- ими, harsedit- руководит, hoididi- имея исполнительность (английский).
Город имеет чутье на неделе и фамилию династии
Маразматики - упрека извинения твоего наставления
Мышкой на тортике согласия верности нестандартно
Таким образом, обручальный браслет заботясь о небе
Случайно холодном, здоровья (желая) таким образом
Пролив вино и те зайцем растерянным лицом
Но болезненно с пролитым бегом у тортика десятого
Специально подражая ими руководит, имея исполнительность…
For- представитель, tа- его, haid- морского дна, naas- захватил, wa- впадину, kus- пересушив, Iwa- исключительно, mali- лошадиной силой, marassmitiku- взяв супруги подходящую принадлежность и бедствие в стихах, ta- ее, dul- одиноко, ssoridi- отпустив врассыпную против солнца под звуки флейты, morrali- коня по имени солнце, rabu- холодного (не горячего), tucaku- прорвавшись, waiaranu- к чужакам, nor- туда, mauno- не удержавшись, so- выпустил, han- упав в воду, dal- со всей силы, ca- натерпевшись, risi- жизни, ku- брюки, ca- вытирая, saiku- было лучшие брюки, zanin- бедствие, sa- прилипло, ka- с треском, nuli- к господину, gaca-на ложившись, itu- на закуску, has- по детски, liku- присутствовавшего на правах равного, wetu- с расспросами, na- взявшись, sare- за обязанности, ita- ее, raidi- подпоясавшись, rani- правильное, caateina- вынес решение, eimi- со скуки, so- взяв, ge- старшего ребенка, aiha- любимого, harse- счастливого, ditа- с ее флейтой (свистулькой), hoi-неожиданно, didi- прибежавшей.
(китайский).
Представитель его морского дна захватил впадину
Пересушив исключительно лошадиной силой
Взяв супруги подходящую принадлежность и бедствие в стихах
Ее одиноко отпустив, врассыпную против солнца
Под звуки флейты коня по имени - солнце холодного
Прорвавшись к чужакам туда не удержавшись
Выпустил, упав в воду со всей силы натерпевшись в жизни
Брюки вытирая, было лучшие брюки - бедствие прилипло
С треском к господину ко всему прочему напоследок
По детски - присутствовавшего, на правах равного
С расспросами взявшись за обязанности ее (супруги)
Подпоясавшись, правильное вынес решение со скуки
Взяв старшего ребенка любимого, счастливого
С ее свистулькой неожиданно прибежавшей.
И конечно за ранним обедом выслушав рассказы отца о дальних походах, и подвигах для народа, и конечно найдется место в сердечке для детей и их мамы Маруси…
For- фора, tа- его, haid- морского дна, naaswakus- названная, Iwa- исключительно, mali- лошадиной силой, maras- смеясь, s- с, miti- матерью, kuta- куда, dul- дели, ssoridi- соринку, morrali- мораль, rabu- холодную , tucaku- так ко, waiaranu- к чужакам, nor- туда, mauno- не удержавшись, so- выпустил, han- упав в воду, dal- со всей силы, ca- ко, risiku- риске, ca- вытирая, saiku- с хлебушком, zanin- бедствие, sa- прилипло, ka- с треском, nuli- к господину, gaca- на ложившись, itu- на закуску, has- по детски, liku- ликуя, wetu- с расспросами, nasare- на заре (likuwetunаsare- Ликующий Назар - имя), ita- ее, raidi- подпоясавшись, rani- правильно, caateina- касательно, eimi- ему, so- взяв, ge- старшего ребенка, aiha- их, harse- курса, ditа- дитя, hoididi- имевшего исполнительность (русско- китайский).
Фора его водяного рва названная исключительно
Лошадиной силой, смеясь с матерью
Куда дели соринку - мораль холодную
Так ко к чужакам туда не удержавшись выпустил
Упав в воду со всей силы ко риске, обедая с хлебушком
Бедствие грозит детскому суденышку господина
На ложившись на закуску по детски ликуя
С расспросами на заре ее, подобрав парус правильно
Касательно ему взяв старшего ребенка
Их курса дитя имевшего исполнительность.
А так- же играя в бумажный кораблик, то и дело весело его задувая ликовал маленький Назар по детски угадывал направление ветра по риске, и слушал легенды о ветре коварном, приносящем беду…
Fort- город, haid- морского дна, naas- захватил, wa- впадину, kus- пересушив, Iwamali- по фамилии, marassmitiku- маразматики, ta- ее, dul- одиноко, ssoridi- установили, morrali- границу, rabu- холодного (не горячего), tucaku- прорвавшись, waiaranu- к чужакам, nor- туда, mauno- не удержавшись, so- таким образом, handal- ограждение, carisi- меридиан, ku- стяг, ca- расправляя, saiku- самый лучший, zanin- над равниной, sa- расправив, kanuli- дальний, gaca- виноградник, itu- для еды, has- по детски, liku- присутствовавшего на правах равного, wetu- с расспросами, na- взявшись, sare- по обязанности, ita- ее, raidi- повязав повязку, rani- правильное, caateina- вынес решение, eimi- со скуки, so- взяв, ge- старшего ребенка, aiha- ими, harseditа- руководит, hoi- имея, didi- исполнительность. (англо- китайский).
Город со рвом захватил во впадине
Пересушив и по имени Маразматиков
Ее одинокого извинения установили границу
Холодный, прорвавшись к чужакам
Северный мой предел, таким образом
Огороженный жизненный стяг, расправляя
И самый лучший меридиан таким образом
Самый дальний виноградник для еды
И детей, присутствовавших на правах равного
С расспросами взявшись по обязанности их
Повязав повязку, правильное вынес решение
Взяв старшего ребенка, ими руководит
Имея исполнительность (вождя).
И снова в дальнем походе в далеком северном краю, присоединив новую землю, водрузив свое знамя, прикажет посадить дивный сад для детишек, и взяв на руки наследницу старшую Замолодинку повяжет повязку, как равному правителю скажет: - «вот здесь можно будет и погулять»…
Fort-город, haid- имеет, naaswakus- название, Iwamili- имени, marassmitiku- маразматики, tadul- упрека, ssoridi- и ссоры, morrali- наставления, rabutucaku- обтекаемой (легкомысленной), waiaranu- верности, normauno- нестандартной, so- со, handal- скандалом, carisku- заботясь о небе, casaiku- хозяйки, zaninsa- заносчивой, kanuli- пролив, gaca- как, ituhas- и те зайцем, liku- в маске, wetu- лицом, nasare- на заре, ita- идя, raidi- ради, ranicaateina- проницательной, eimisoge- амазонки, aiha- их, ha-земли, rаsedit- свежие росточки высадят, hoididi- имея исполнительность (рунглиш).
Город имеет название по имени маразматики
Упрека и ссоры, наставления легкомысленной
Верности нестандартной со скандалом
Заботясь о небе хозяйки заносчивой полив,
Как и те зайцем в доспехах, лицом на заре идя
Ради, проницательной амазонки их земли
Свежие росточки высадят, имея исполнительность…
И вот на утро и доблестные рыцари устав от войны, под чутким наблюдением амазонок, лихо сажали и поливали цветы, и конечно сад новый разбили, чтоб через время мамы и папы ходили и ребятишкам радость дарили… Чем конечно немало всех удивили, и долго по дальним странам легенды ходили, о мудрости правителя Маргаритки и его супруги амазонки Маруси…
Fortа- город, haid- обсуждает, naaswakus- название, Iwa- исключительно, mali- сильно смеясь, marassmitiku- недоумевая, ta- ее, dul- одинокому, ssoridi- порознь против солнца под звуки флейты, morrali- обсуждая, rabu- холодное, tucaku- прорвавшись, waiaranu- с навеянной, normauno- нестандартностью, so- с, handal- громким обсуждением, carisiku- корысти, ca- выбирая (проверяя), saiku- было лучшие брюки, zanin- бедствие, sa- прилипло, ka- с треском, nuli- к господину, gaca- с брюками, itu- на последок, has- по детски, likuwetu- ликуя под аплодисменты, nasare- болезненные ее, ita- ее, raidi- брюки, rani- правильное, caateina- вынес решение, eimi- со скуки, soge- рассказав, aiha- любимой, harse- счастливое, ditа- да- та (что та), hoi-неожиданно, didi- прибежала (лично удостовериться).
Город обсуждает название, исключительно сильно смеясь,
Недоумевая ее одинокому, порознь против солнца под звуки
Флейты обсуждая горячую новость, прорвавшись с навеянной
Нестандартностью с громким обсуждением корысти
Проверяя было лучшие брюки, бедствие прилипло с треском
К господину с брюками, на последок по детски
Ликуя под аплодисменты болезненные ее, брюки
– Правильное вынес решение: -со скуки рассказав любимой
Счастливое (недоразумение), что та неожиданно прибежала сама…
(лично удостовериться).
И еще напоследок устроили всем театральное представление, о том, как в простой крестьянской семье ребятишки килт подменили шутя…
Вот так получаем поэму:
Фора та хает (ругает) называя (по имени) и вам ли
Маразматики туда ли, ссорить мораль
Работы как вверенной нормально со скандалом
Царицы хозяйки занятие – канули в брюки и духом
Ликовали на заре и то ради проницательной амазонки
(по имени даже) их укоряя (заставляя) сидя ходить…
Город имеет чутье на неделе и фамилию династии
Маразматики - упрека извинения твоего наставления
Мышкой на тортике согласия верности нестандартно
Таким образом, обручальный браслет заботясь о небе
Случайно холодном, здоровья (желая) таким образом
Пролив вино и те зайцем растерянным лицом
Но болезненно с пролитым бегом у тортика десятого
Специально подражая ими руководит, имея исполнительность…
Представитель его морского дна захватил впадину
Пересушив исключительно лошадиной силой
Взяв супруги подходящую принадлежность и бедствие в стихах
Ее одиноко отпустив, врассыпную против солнца
Под звуки флейты коня по имени - солнце холодного
Прорвавшись к чужакам туда не удержавшись
Выпустил, упав в воду со всей силы натерев в жизни
Брюки вытирая, было лучшие брюки - бедствие прилипло
С треском к господину ко всему прочему на последок
По детски - присутствовавшего, на правах равного
С расспросами взявшись по обязанности ее
Подпоясавшись, правильное вынес решение со скуки
Взяв старшего ребенка любимого, счастливого
С ее свистулькой неожиданно прибежавшей.
Фора его водяного рва названная исключительно
Лошадиной силой, смеясь с матерью
Куда дели соринку - мораль холодную
Так ко к чужакам туда не удержавшись выпустил
Упав в воду со всей силы ко риске, обедая с хлебушком
Бедствие грозит детскому суденышку господина
На ложившись на закуску по детски ликуя
С расспросами на заре ее, подобрав парус правильно
Касательно ему взяв старшего ребенка
Их курса дитя имевшего исполнительность.
Город со рвом захватил во впадине
Пересушив и по имени Маразматиков
Ее одинокого извинения установили границу
Холодный, прорвавшись к чужакам
Северный мой предел, таким образом
Огороженный жизненный стяг, расправляя
И самый лучший меридиан таким образом
Самый дальний виноградник для еды
И детей, присутствовавших на правах равного
С расспросами взявшись по обязанности их
Повязав повязку, правильное вынес решение
Взяв старшего ребенка, ими руководит
Имея исполнительность (вождя).
Город имеет название по имени маразматики
Упрека и ссоры, наставления легкомысленной
Верности нестандартной со скандалом
Заботясь о небе хозяйки заносчивой полив,
Как и те зайцем в доспехах, лицом на заре идя
Ради, проницательной амазонки их земли
Свежие росточки высадят, имея исполнительность…
Город обсуждает название, исключительно сильно смеясь,
Недоумевая ее одинокому, порознь против солнца под звуки
Флейты обсуждая горячую новость, прорвавшись с навеянной
Нестандартностью с громким обсуждением корысти
Проверяя было лучшие брюки, бедствие прилипло с треском
К господину с брюками, на последок по детски
Ликуя под аплодисменты болезненные ее, брюки
– Правильное вынес решение: -со скуки рассказав любимой
Счастливое (недоразумение), что та неожиданно прибежала сама…
Автор:Aleksei Pichkur.