Решил оставить несколько книг на автор ту дей . Был приятно удивлен. Читают неплохо, но будем смотреть как все будет идти далее... Какая будет читаемость. Делать правильные выводы... Может изменения какие вносить , может покритикуют , что внести , какие то недостатки есть, может что не понятно: почему я сделал так а не иначе , если что не так я объясню почему, без проблем. Если не прав где - то , если есть резкая причина , что-то поменяю, если ошибся. Но вот специфика такая , как например устроена та или или инная история. Вот например в записках старого моряка , я описал примерно как будет выглядеть легенда на смеси древних языков русского - китайского- и английского и их смесей , также присутствуют в тексте смещенные диалекты как сербский рунглиш, и англо- французкая , русско- французкая смесь ... По сути в независимости от того на каком диалекте это было написано , и чьи слова там в тексте , это писал один народ в древности , но не факт могли быть аналогичные... Суть легенды в том, что молодой моряк рассказывает долгими вечерами молодой даме из племени амазонок все легенды морские, в представлении местных жителей. Жанр сказка или мифологическое сказание амазонок, былина. Текст представляет по сути перевод: особенностью является смешение двух жанровых построений, или по сути их противоборство один более понятный читателю, другой более был бы понятен читателю древнему , если конечно сможете уловить его смысл, тогда и поймёте в чем его прелесть, и достоинство:к примеру 1 - никогда не знаешь кто это все затеял, и чем это кончится до самого конца, 2 - много специфической морской терминологии по представлению древних людей, недостатки наверное требование первоклассного знания смещенных диалектов , но ведь прочтя все что я написал читатель должен заметить , что текстовые строения письма обладают определенными сводом правил правописания. Потому зная парочку диалектов, третий последующий изучить намного легче ибо правила там сходны , ведь в ингрише или амазонгри все зависит от имени твоего и имени персонажа, так что стиль текста я постарался передать довольно точно, надеюсь вам удается его уловить, он довольно необычен, но вот тем не менее это имеет место быть... Между прочим на нем люди разговаривали в древности... Там столько много Древних легенд , примерно если помножить на 300 * 8 книг - это только я за два года перевел ... Так, что работы хватит ещё и моим внукам... Ну скажем так - как древняя разновидность протодиалекта сойдёт, вот так он и был записан... Смотрите: там присутствует рунглиш русско- китайские диалекты, англо- китайские, и даже англо- французкие диалекты, потому смею предположить что все же это источник возникновения этих диалектов, тем более если оно так и было... И все же с уверенностью это могу сказать ... А не то что написано в официальных источниках? Очень приятно когда в место твоей истории красуется полная чушь не имеющая к людям никакого отношения, тем более их там никто не учит построению речи... Неприятно когда в писательское дело вмешивается политика, и безграмотные политики незнающие даже как правильно изъясняться на рунглише, русско- китайском, или англо- французком... От того и результат написания истории дубовый... Так что вы можете спокойно взять и прочесть, как все это выглядело в древности... просто для ознакомления я предпочел написать в стиле древнего автора , а не в точном и выверенной современном, но можно написать и в литературном современном , но потеряется его смысл... По сути древний и современные жанры соотносятся как прямые и обратные - аналоговые по своему строению . И не удивительно , что текстовое строение отличаются , и смотрите сами у кого построение текста не совпадает с современным , не смотря на большую концентрацию ваших слов значит у вас обратное построение текста, а у кого совпадает прямое- неотличимые от современных... Все зависит от того как и на что натаскиваешь в системе обучения... Потом и в итоге получается результат как с рунглишем - западная система образования ничего умнее не смогла написать кроме как ошибка в произношении древнего языка... А зачастую в моем случае руками представителей южных регионов и натравив на нас представителей соседних республик, которые к нам никакого отношения не имеют , более того никто их понять не может , только через переводчика... но вот предпочла сотворить то , что сотворила... Сами напросились... Вот лишний раз не хочется отвлекаться , на всякую муть , а приходится писать много лишних оговорок , которые в тексте абсолютно даром не нужны... Но писать приходится , потому как позже можно некоторые подоубрать , в зависимости от отношения к нам... К примеру китайской науки...
Самому неприятны эти склоки , вы на них внимание не обращайте, а читайте пожалуйста, то что я пишу ... Хотя бы с точки зрения истории много нового узнаете для себя... И кстати из первых рук, потому что в другом месте вы вряд ли прочтете много интересного о истории древнего мира и конечно же русскоговорящих славян.
Правда одним из главных недостатков является то, что тексты нужно знать как ещё прочесть, но это не проблема ... Напишу ещё если будет свободное время... К примеру в в рассказе как древние славяне праздновали праздник урожая хардфест ... Там вообще рассказывается о семье Ирины русской княжны и всей ее многочисленной семьи , муже, трёх детях, и братьями сестрах близнецах, их у нее было не много не мало, 12 человек- все как один - близнецы. По сути рассказ о том как их назвали и почему какие вещи их волновали какие мини пьесы сочиняла близняшка Ирины- флейтистка Марития, или ее близняшка Лада игравшая на свирели... О непростых отношениях между членами древней семьи...
Там вообще описаны древние обычаи русских , и братских славян... Все это я написал в правдивой форме с точки зрения древних людей, а нашего российского читателя порадую наличием в диалекте русских древних текстов- легенд почитайте, будет что подчеркнуть интересного для вас... О том как жили наши предки... Ну или русскоговорящие люди древности, в независимости от места нахождения а также напомню моим письменами за две-три тысячи лет и более... тоже самое для шток розы, и джельтулакских рассказов: там вообще сказание о богатыре джельтулаке и его супруги магии солнца - там вообще история приамуских древних славян в небольшом количестве проживавших на территории Приамурья 2000 лет назад , и история о градации гнориков гнев( имя) , что есть в древних винтажных заколках времён династии цин- там история уже коренных народов Приамурья . Это их легенды если в первом случае - это амазонгри и рунглишь, то у истории о Градации - это китайский с примесью 15% английских слов... Что отличается от теории заселения которую нам преподают, там вы не встретите ни рассказов о охотниках или переселенцах , ибо конечно регион проживания один и люди живут одинаково , но вот у племени градации были свои представления о мире их окружавшем , ну более такие основанные на знаниях древней литературы и физики того времени те крайне противоположные местным но тем не менее все они наши приамурские по сути сборники легенд координально отличные от современных , ну как аналог всей современной истории и как легенды древнего мира сойдет , так что почитайте на досуге небольшой экскурс в историю...
Ну , как будут обстоять дела и дальше , какая будет читаемость и реакция читателя... А я буду радовать вас новыми интересными работами... Ну хотя-бы читатель будет представление иметь с чем и как имеет дело, если кому интересно конечно...