• Авторизация


Ирис. Ис вритен текст ту рунглиш? 07-12-2019 12:52 к комментариям - к полной версии - понравилось!



 Забавный текст на старом рунглише... .


Ну так не знающему человеку так сразу и не сказать о ком идёт речь ... . Речь в этих стихах идёт о Китае , и о некой царственной особе hiiris или в простанародье Ирис , да-да  люди разговаривавшего рунглише часто бывали в Китае в значении прибыть каким либо путем в древний Китай и описать событие, а старый Китай большой и немного ранее представлял собой феодальную страну , со множеством княжеств...     . Действие происходит в одном из них :

Plit kaza mai

Glas an salgi

Sa zailpe muani

U tu nu musus

Sayse sima tubaas

Bas hie iris saat

 Soori rooin

Dume semair. 



 И далее перевод


В последнем доме мая

Глядишь и солжешь

За молнией плата

У твоей души муза

Соломинки тихой

Ее Ирис сады

Извенение изранененого

Дома манящего в лето... .

Вот как то так ... . Далее по словам...май, глаз, салги ,залпы, музы, союз, русские или славянские...  Ну а прочие в основном английские ...  Но правописание имеет особенности характерные в основной массе для рунглиша : пример:zailpe читается через  a, пишется через ai  вроде ошибка?  - ан нет для рунглиша правило... . Слово союз в рунглише должно писаться через ay ( sayse) , слово Mani следует писать через UA  , glas следует писать через  gas ( увидеть утреннее испарение тумана , видишь глазами, а обозначаем газ или пар) , semair   или Sommer - лето , но пишем в таком первом варианте , кажется, что в английском, что в русском ошибка  на ошибке ,  ан нет со прочими сочитаниями букв , но только так , со хат позволяет правильно прочесть изначальный текст , ан хове видом письма изначально ис вритен текст ту рунглиш? Кажется не суразица ?  Ан нет все правильно , но с другой точки зрения - просто при чтении старой письменностью , если читать по английским правилам или по правилам русского  языка , вы  not cannot прочесть текст на старом  рунглише. Nо  this is его feature.

  Now on его едкие phrase, или проще говоря словосочетания : в последнем доме мая- в последний день мая  считалось , что дух каждого месяца живёт в определенном доме , и прибывает в нем последний раз. Глядишь и солжешь , означает рассказывать вещи похожие на небылицы , glas an solgi ( обман зрения дословно) , или ис вритен ту рунглишь - первое впечатление на слух: - о чем врёт рунглиш? ибо слово вритен очень похоже на русское врать , ан нет , но только означает: о чем говорит рунглишь ?Здесь правило , " как слышим так и пишем не работает". За молнией плата, твоей души муза - означает духом музы сраженный как молнией в самое сердце, соломенки тихой ее ирис сады - описание рисовых терасс в том небольшом государстве , где она правила... .извенение изранененого дома манящего в лето- применяется как описание затопленных водой полей в сравнении с обычным затоплением прибрежной полосы , no в прямом смысле вода натворившая бед , а сравнении рисовые соломинки к as if  одинокие и брошенные стоят в воде словно is  in трагедии( после затопления , чтобы собрать рис воду отводят в сторону  , an then сбора урожая , воду снова запускают в терассы)... .  Вот такая история о несравненной hiiris... ( Но по мне дак - это похоже на обычное описание рисовых терасс , или просто заголовок более длинного текста).

That's little ознакомились с текстом о beautiful hiiris , и узнали how было принято возделывать рис в китае... . 

Автор перевода и текста : Aleksei Pichkur.( Rossia) . 

 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Ирис. Ис вритен текст ту рунглиш? | ALEKS_GN - Дневник aleks_gn | Лента друзей ALEKS_GN / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»