• Авторизация


Мандариновая страна (перевод с греческого) 16-09-2013 16:06 к комментариям - к полной версии - понравилось!


ПЬЕСА В ДВУХ ЧАСТЯХ 

Автор София Прокопиду Перевод с греческого 

 

ПЕРВАЯ ЧАСТЬ 

Август 1992 года
Греция, остров Крит. Ансамбль Кавказского Танца, или как его в Греции называют «грузинский балет» из города Сухуми гастролирует по материковой и островной Греции в рамках ежегодного Летнего Фестиваля Искусств. 

[показать]

 

Действие первое 

Сцена 1

Салон небольшой гостиницы- пансиона. Меблировка простая, дизайн говорит о хорошем вкусе хозяев. На стене висят картины – пейзажи острова и один меч - семейная реликвия, доставшаяся Анастасии от прадедов, участвовавших в национально освободительной революции от османской тирании 1821 года. 

Входят Ясон, Анна и Владимир 


Ясон. Капитан остался очень довольным, еще бы! Подобного представления он никогда не видел на своем корабле! (Анне) Переведи Владимиру, что его танцоры достойны многого! Звезды, великолепные профессионалы, и что важно, с ними можно работать, можно договориться. Браво, браво им! Вы знаете, что сорокаминутный концерт на палубе корабля нам принес хорошие дивиденды. Во первых заплатили за билеты на судно намного дешевле. А какую рекламу мы себе сделали – просто нет слов! Корабль переполнен туристами – все они на Крит едут и наши потенциальные зрители! 

Анна. (Владимиру) Вы, наверное, уже догадались - Ясон выражает полное удовлетворение вашими танцорами. Замечательные танцы, такие зажигательные, в них столько силы, энергии, они так возвышают зрителей. А какие сложные! Греки просто потрясены представлением вашего коллектива на палубе! 

Ясон. Это тебе не просто фольклор, это - балет. Не сравнить с нашими народными танцами: топ-топ-топ. (Показывает движения танца). Нет, все же не могу понять, как это ваши мужчины могут танцевать на кончиках пальцев ног!? Невероятно! 

Владимир. Скажи Ясону, что мы готовы выдать всё.., ради того, чтобы нам завоевать симпатии греков. 

Анна. Ясон, Владимир готов на всё, чтобы завоевать греческого зрителя. 



 

Действующие лица

1.Ясон Муратидис – пятидесятилетний грек – импресарио. Ясон – понтийский (черноморский) грек, его предки вначале века бежали с территории Турции в Сухуми, позже в 1922 году его дед, выехал в Грецию на корабле, который прибыл за греками- беженцами. Ясон – был в рядах коммунистов Греции, за свои идеи он отсидел в тюрьме в период правления черных полковников. 
После распада СССР, привозит в Грецию из Москвы балетные труппы, которые ему обходятся дешево. На этот раз он организовал гастроли в Греции ансамбля кавказских танцев из Сухуми. 
Ясон женат, но ему нравится Анна, и в знак своего расположения к ней он пригласил ее на работу вместе с дочерью, чтобы девочка заодно провела летние каникулы. 

2. Анна или Аня* Муратиди, тридцатипятилетняя репатриантка, гречанка из Сухуми. Она однофамилица Ясона, что послужило причиной их знакомства. Студенческие года Аня провела в Москве, в Сухуми работала биологом- исследователем в Обезьяньем Питомнике - Научно Исследовательского Института Патологической терапии Академии Наук СССР.
В Грецию репатриировала в начале в 1990 году со своей дочерью и родителями, в то время как ее муж остался в Сухуми, чтобы продать дом у моря. От него нет новостей уже два года. Анна не знает чему верить, кто-то ей передал, что муж ее еще перед войной погиб в столкновениях и «разборках», но в то же время до нее дошли слухи, о том, что находится в Москве с новой семьей... 

3.Мария Филонова, пятидесятилетняя деловая русская женщина. Живет и работает импресарио в Москве.

4. Владимир, шестидесятилетний абхазец - художественный руководитель ансамбля Кавказского Танца. 

5. Венианор, солист ансамбля, во втором действии - министр культуры Абхазии.
6. Анастасия, владелица небольшой гостиницы - пансиона на острове Крите. 
7. Димарх - Мэр города (без имени), все его просто называют «мэр», по-гречески «Димархе». 
8. Эллада или Эля, двенадцатилетняя дочь Анны (примечание автора: На Кавказе греки в знак вечной ностальгии по Греции часто давали своим дочерям имя Эллада, в самой же Греции это имя практически не использовалось). 
Во втором действии Эллада уже 22летняя студентка Московской Консерватории. 

9.Патер Николаос, сорокапятилетний англичанин, филэллин, ставший православным священником. 
10. Георгий (появляется во втором действии), тридцатилетний иммигрант из Сухуми, живет и работает на Крите 
11. Манана, еврейка, участница ансамбля.
12. Саса, абхазец, муж Мананы, танцор.
13. Тали, абхазка, танцовщица. 
14. Гурам, грузин, танцор. 
15. Леля, абхазка, танцовщица. 
16. Первый Музыкант, даули. 
17. Второй Музыкант, зурна. 
18. Третий Музыкант, аккордеон. 

Сцена 2

Появляется Анастасия

Анастасия. Ну, дорогие мои! Наконец-то! Уж наслышана о вашем импровизированном концерте на корабельной палубе! Весь морской порт гудит: «русские приехали на остров!»

Анна. Нет, они не русские, они с Кавказа…

Анастасия. (прерывает Анну) Какая разница! Все, кто из бывшего Советского Союза для нас, греков – русские. 
Ладно, ладно, давайте поговорим о вашем пребывании у меня. Знайте, каждый, кто отдыхал в моем пансионе уезжает отсюда не туристом, а просто ... другом. Это значит, что все всегда сюда возвращаются.

Ясон. Не гостинца им нужна, а ты! Обаятельная, сладкая и просто красивая, а хозяйка какая! . Сколько лет тебя знаю, не меняешься (обнимает ее и целует ее крепко в рот, но по- дружески.) 

Анастасия. (вырывается из его объятий) Прекрати дикий грек - понтиец. Ты не меняешься совсем, остаешься вулканом. А балет, что это такое? Новая мода? Хобби? 

Ясон. Новый бизнес. Один из способов заработать деньги и не больше. Когда – то мечтал изменить мир, сделать его справедливым, так, чтобы не было бедных и богатых, чтобы искусство и культура главенствовали..., чтобы как говорил Платон, духовность стала бы мерилом человечности... Сегодня, как видишь, я продаю искусство, чтобы пополнить свои доходы. 

Анастасия. Ладно тебе! Занимаешься тем, чем занимаются все … Не только ты – все мы стали другими! Деньги, деньги, деньги – они стали главной целью, и от этого никуда не деться. Кончилось время баррикад! Все в погоне за доходами... Но я все же стараюсь сопротивляться, насколько могу... Вот, занимаюсь общественными делами в городе. Это так, чтобы почувствовать себя нужной людям… 

Ясон. Почувствовать себя нужной? Понятно… Так же и я хочу быть нужным и полезным, но не занимаюсь филантропией, а просто – на просто, стараюсь заработать больше денег. Знаешь, когда твой кошелек полон, становишься очень даже полезным и нужным человеком, просто необходимым человеком и очень даже любимым. 

 

Если интересно, читайте далее по ссылке

http://sofia-niki.blogspot.com/2010_08_01_archive.html#693951758294367716

 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Мандариновая страна (перевод с греческого) | XRONOS_Vic - Дневник XRONOS_Vic | Лента друзей XRONOS_Vic / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»