Кое-что о русском языке.
Выражения «ты мне очень нужен» и «очень ты мне нужен», имеют противоположный смысл.
Парадокс русского языка: часы могут идти, когда лежат и стоять, когда висят.
Забавно, но «чайник долго остывает» и «чайник долго не остывает» - это одно и то же.
Кто-то пишет «все, что НИ делается - к лучшему», а кто-то - «все, что НЕ делается - к лучшему». И те, и другие правы.
Странный русский язык, «бесчеловечно» и «безлюдно» не синонимы.
Головоломка для иностранцев. В русском языке слова «порядочная» и «непорядочная» могут быть синонимами, если речь идет о сволочи.
В квартире идут:
В спальню,
В коридор, В детскую, но НА кухню. Что не так с кухней?
Фраза «Я тебя никогда не забуду», звучит нежно и ласково.
А вот фраза «Я тебя запомню» - уже как-то угрожающе.
Те, кто был до нас - ПРЕДки, те, кто будут после нас - ПОТОМки.
А кто мы? ТУТки, ЗДЕСЬки, СЕЙЧАСки или ТЕПЕРЬки?
>
Фраза «да нет, наверное», одновременно несет в себе и утверждение, и отрицание, и неуверенность, но все же выражает отрицание с оттенком возможности положительного решения.
Ох уж эта русская пунктуация:
Здравствуйте, Мария, ответьте, пожалуйста, Андрею,там, кажется, вопрос, который, очевидно, не решен».
Только в русском языке предложение может состоять из 5 глаголов:
«Решили послать сходить купить поесть».
Кроме исключительного русского сочетания «да нет», есть еще уникальное «бери давай».
На грубом, бранном, некультурном русском языке, можно сделать человеку блестящий комплимент, высоко оценить и воодушевить его, а на культурном, литературном, вежливом русском языке возможно опустить человека ниже плинтуса.
Как иностранцу перевести фразу?
«Если сильно окосел - пора завязывать!» Или «Руки не доходят посмотреть». И как перевести фразу «Не стой над душой»?
На косе косой, косой косой, косой косой косил покос.
Перевод: на неровном берегу реки заяц - инвалид сломанным инструментом срезал траву.
Только в русском языке можно составить вопрос из пяти стоящих подряд букв алфавита:
«Где ёж?»
Только в русском языке фраза, «Ноги в руки и вперед» несет в себе какой-то смысл, а не является простым набором слов.
На вопрос «Почему?» можно получить исчерпывающий ответ «Потому что!»
Фраза «Ничего не получилось» - выражает досаду, а фраза «Ничего получилось» - удовлетворение.
Как перевести на другие языки?
Что «Очень умный» - не всегда комплимент, «Умный очень» - издевка, а «Слишком умный» - угроза.
Странные фразы:
Миротворческие войска
Начинает заканчиваться У пациента сильная слабость Убить насмерть Старый Новый год Детская пластмассовая железная дорога Незаконные бандформирования Холодный кипяток Давайте будем пить, что есть. И ответ: «Нет, будем пить, что пили
Геморрой и головная боль - синонимы
Накрылся медным тазом
Деловая колбаса Не тяни резину Сел в автобус и стоял всю дорогу
Как непросто с русским языком:
облака плывут, лед тронулся, грибы пошли, техника накрылась, книга вышла, молоко убежало.
Как объяснить?
Что фраза «Ничего себе», означает удивление...