Это цитата сообщения
Юрий-Киев Оригинальное сообщениеКто такая Шизгара?
Эта песня стала культовой в начале 1970-х годов. Если покопаться в ее истоках и предшественниках, то ее можно смело отнести к одной из самых старых композиций — автором оригинала является знаменитый американец ирландского происхождения Стивен Коллинс Фостер (Stephen Collins Foster), родившийся 4 июля 1826 года (и, как все великие композиторы прошлости, умерший практически в нищете). Песня-предшественница называлась «О Сюзанна» («Oh! Susanna») и появилась на свет аж 25 февраля 1848 г. Потом песню не раз переделывали, то забывали, то вспоминали о ней... И так было до тех пор, пока она не попала в руки очередных музыкантов, на этот раз рок-группы, сколоченной на волне, пущенной от «Beatles» — это была созданная в Гааге в 1967 году голландская группа «Shocking Blue» (что-то типа «шокирующая синька» — из-за полисемантичности, как выразились бы лингвисты, смысл названия всё равно не понять).
Благодаря «Венере», своему хиту на все времена, рок-группа получила всемирную известность, но за 7 лет своего существования ничего лучше этой композиции не исполнила. Можно сказать, что это была группа единственного шлягера. Робби ван Ливен (Robbie van Leeuwen), гитарист, ситарист и бэк-вокалист «Shocking Blue» где-то в свое время наткнулся на песню-предщественницу и, так сказать, творчески обработал ее (или, как некоторые говорят, «скоммуниздил»). Его аранжировка, его слова и в 1969 году «Сюзанна» превратилась в «Венеру».
Как вы поняли, несмотря на свое проанглийское имя, Робби был голландцом. И это говорит о том английском, на котором была написана песня. Это вам не «ABBA» с ее невесть откуда взявшимися красивыми английскими текстами. В «Венере» огрехов хватает. Такое впечатление от слов «Venus», что песню склепали из кусочков популярных фраз, часто встречающихся в различных эстрадных песнях (Yeah, baby; well, I'm your ... и т. д.) с некоторыми переделками.
Первой исполнительницей песни была солистка группы Маришка Вереш (Mariska Veres). Родом из Венгрии, отец — венгерский скрипач в цыганском оркестре, мать немка, а сама — подданная Нидерландов. Хоты ты ее в Коминтерн отправляй. Без Маришки песня вряд ли бы стала столь популярной. Да и сама она была похожа на описанную в песне Венеру («как смоль она была черна», «кристальные глаза»).
И вот в 1970-х «Венера» как трактором прошлась по необъятным просторам СССР. Она крутилась «на костях», на катушках, на зарубежном виниле... В парках на танцплощадках ее играли местные вокально-инструментальные группы. И имя ей дали «Шизгара», несмотря на то, что в самой песне говорится, что «звали ее Венерой». А всё благодаря тому, что в Советском Союзе, благодаря невиданным достижениям народного образования, английский язык никто практически не знал. Ну хотя нет, если вы могли произнести "Май нейм из Вася. Ай лив ин Ю-эс-эс-а», то уже можно было в анкете после пункта «Родственников за границей не имею», смело указывать «Владею английским языком». Короче, народ наш инязов не заканчивал. Поэтому редуцированное словосочетание «She's got it» (одно время бывшее у нас названием песни) стало «Ши'з гарэ(т)», или проще, «Шизгара».
ВЕНЕРА
Перевод И. Мостицкого
Богиня на вершине горы
Горела как серебряное пламя
Идеал красоты и любви
А звали ее Венерой
Добилась
Она добилась своего
Да, детка, она добилась своего
Ну а я твоя Венера
Я твой огонь твоего желания
Я твой огонь твоего желания
Ее оружием были кристальные глаза
Делающие каждого мужчину мужчиной
Как смоль она была черна
И получила то, чего ни у кого не было
Добилась
Она добилась своего
Да, детка, она добилась своего
Ну а я твоя Венера
Я твой огонь твоего желания
Я твой огонь твоего желания
В общем, «Шизгара», она же «Венера», она же «Venus», в результате тлетворного влияния Запада на нашу молодежь стала настоящим культурным явлением в нашей отечественной поп-музыке и даже фольклоре («Бурановские бабушки» и др.). Что же касается группы «Шокинг-блю», то она распалась в 1974 году, а Маришка умерла в 2006 году от рака, немного не дожив до своего 60-летия.