• Авторизация


Поэтесса Сафо представляет истинную драму 03-12-2015 07:53 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Dmitry_Shvarts Оригинальное сообщение

Поэтесса Сафо




[показать]



[570x612]



Сафо (Сапфо,ориентир. 630-572 до н.э.)   Фреска в Помпеях



Завижу лишь облик сияющий твой -

Дышать не могу я спокойно.

Мучительно счастье быть рядом с

тобой -

Его только боги достойны.



Услышав твой голос и встретив

твой взгляд,

Я вымолвить слова не смею.

Мне в кровь проникает

таинственный яд.

Я мёрзну, и я пламенею.



Дышать я не в силах, мне горло

свело.

В ушах - будто шум океана.

Я глохну, в глазах и темно, и

светло.

А сердце стучит неустанно...



Сафо

 








Сафо родилась на острове Лесбос. Лесбос – один из самых крупных греческих островов в Средиземном море.  Он расположен далеко от берегов Эллады,зато до Малой Азии, нынешнего  западного побережья Турции, рукой подать.






[600x450]



Лесбос



[600x590]

 


 


Поэтому весь уклад жизни на Лесбосе был, если можно так выразиться, немного с восточным акцентом.В семье,несамойаристократической, но достаточно знатной, будущую поэтессу назвали - Псапфа, так произносилось по-эолийски ее имя. Уже позднее, когда оно прогремело по всей Элладе, его переиначили в Сапфо, а ещё позже, с появлением французских переводов её стихов,  имя превратилось в Сафо. С детских лет Сафо участвовала в праздниках, свадебных обрядах, религиозных мистериях, славивших богиню любви Афродиту, богиню земли  и плодородия Геру, богиню дикой природы и охоты Артемиду. Женщины и девушки несли гирлянды цветов и пели гимны, воспевали любовь и животворящие силы.В Древней Греции жреческие функции очень часто исполняли женщины. Чаще всего они были жрицами храмов и прорицательницами. При некоторых храмах практиковалась так называемая храмовая проституция – «жрицы любви» отдавались любому желающему, и такой половой акт считался мистическим слиянием с божеством.Но были и, так сказать, неформальные жрицы: женщины одного круга собирались в доме одной из подруг, разучивали гимны и ритуальные действа, а потом исполняли их на свадьбах  и во время священнодействий. Такой кружок женщин-жриц собирался и в доме Скамандронима,

отца Сафо. Можно сказать, что девочка с малых лет росла в атмосфере обожествления любви.






[600x413]



Митилины - столица Лесбоса в наше время






О внешности Сафо еще в античную эпоху спорили философы и поэты. Платон называл ее прекрасной. Другой философ соглашался,

хотя и с оговорками: «Мы можем так ее называть, хотя и была она смуглокожей и маленького роста».Да, Сафо не соответствовала идеалу античности –  грекам и римлянам нравились статные белокурые женщины со светлой кожей. Но Сафо «брала» не этим. Живой ум, талант и темперамент освещают изнутри женщину, наделяют особым очарованием.Сафо вышла замуж, у нее родилась дочь,но муж и дочь прожили недолго. Семейная жизнь Сафо и ее супруга вряд ли отличалась от жизни других знатных греческих семей. В древности женились и выходили замуж по воле родителей. Если и была поначалу любовь между новобрачными, то этот дар Афродиты не вечен. И по прошествии нескольких лет супруги отдалялись друг от друга. Мужья жили своей жизнью, жены – своей. Мужской мир был на виду: война,

политика, развлечения – бани, гетеры, юноши. Женский мир был более закрытым, потаенным. В доме Сафо сложился кружок,

 своего рода салон, где собирались просвещенные женщины Митилены,звучали стихии песнопения, исполнялись танцы и мистерии.

Круг поклонниц Сафо ширился. Ее стихотворные гимны и молитвы были проникнуты таким личным чувством, такою страстью,чтоокружающие убеждались: поэтесса непосредственно общается с богами. «Говорила я во сне с Кипридой»,– писала Сафо.

На ее зов богиня любви являлась, «колесницей правя золотою», и благосклонно выслушивала ее мольбы.






[600x359]



Лоуренс Альма Тадема  Сафо и Алкей

 


У Сафо появились воспитанницы – юные девушки, которых Сафо учила основам религии, изящным искусствам, благородным манерам, а главное – готовила к будущему браку. Постепенно поэтесса стала наставницей своего рода закрытой школы «воспитания чувств». Девицы из благородных семейств Лесбоса поступали туда подростками, а выходили в расцвете женственности прямо под венец. Принимала Сафо под свое попечительство и девушек-беженок. Немало семей переселялось на Лесбос из греческих городов Малой Азии,постоянно подвергавшихся нападению местных царей. Отдельную группу воспитанниц составляли рабыни, их не учили специально, они были «невольными слушательницами» и участницами занятий. Вероятно,собственный опыт подтолкнул поэтессу к созданию «пансиона благородных девиц». Ведь совсем юная Сафо стала женой, будучи совершенно не готовой к браку, и в результате –

 что она могла испытать в интимной жизни, кроме разочарования? Постепенно сестринская дружба между воспитанницами превращалась в любовь.Сафо считала, что, научившись любить подругу, девушка научится любить и принимать любовь будущего мужа.

Поэтесса восторженно воспевала отношения, возникающие между подругами.






В руки арфу возьми, Абантис,

И спой о подруге Гонгилле!

Видишь, страсть ее вновь

Над тобою птицей парит…

О, я этому рада!





[500x395]



В.Корбаков  Поэтесса Сафо читает стихи о любви лесбиянкам

 


Кроме этой «сладкой парочки», из стихов Сафо мы узнаем имена множества других ее подруг и воспитанниц.На глазах наставницы они из неловких подростков превращались в прелестные создания. Красота – это еще одно божество Древней Греции, может быть, самое могущественное. Физическая красота юноши или девушки, мужчины или женщины была главной причиной возникновения любви.

При этом влечение к особе того же пола не осуждалось.В личной жизни запрещалось только кровосмешение и порицалась

супружеская измена. Например, греки сурово осуждали жену спартанского царя Елену, из-за которой разгорелась Троянская война.

Но Сафо и тут была самостоятельной в суждениях, она первой оправдала Елену – ведь она любила, значит, неподсудна.






[473x600]



Г.Климт  Сапфо  Вена



Красотою всех на земле покоряя,

Елена всех позабыла –

И мужа, и дитя родное:

Гнала беглянку сила Киприды.






Сафо часто влюблялась в своих воспитанниц. И это были сильные, глубокие чувства. Поэтесса мастерски передавала душевное смятение нарождающейся любви:


 




«Эрос вновь меня мучит истомчивый-

Горько-сладостный, необоримый змей».






Затем страсть охватывала ее: «Страстью я горю и безумствую...» Ревновала: «Иль кого другого ты любишь больше, чем меня?»

Горевала, если девушка охладевала к ней:«…обо мне же ты забыла». И жаловалась:«Те, кому я отдаю так много, всего больше мук причиняют.» Впрочем, бывало, что и сама отвергала чужую любовь, иногда и с насмешками:  «Противней тебя я никого,милая, не встречала!»


.



[488x599]



Рафаэль  Сапфо  Ватикан

 


Но было и совершенно новое, небывалое, что привнесла Сафо в практику своего салона – это создание «тройственных союзов». Педагогическая мысль тут заключалась в следующем: в самом деле, чему могут научиться друг у друга две юные девушки,почти девочки? А вот если в их дружеском и любовном общении, тем более в эротических играх, будет непосредственно участвовать более опытная партнерша, умело направляя и нежные слова, и ласки… Но не будем судить слишком строго женщин той древней поры. Их мир лишь в ничтожной степени отражал мужской мир со всеми его пороками. Уж на что,казалось бы, добродетелен был Сократ. Так ведь и он любил своих учеников – в самом прямом смысле слова.






[300x458]



VI век до н.э.

 


После прихода к власти нового царя семье Сафо пришлось отправиться в изгнание.Почти десять лет Сафо жила на Сицилии, в Панорме (ныне Палермо). Но именно тогда ее слава распространилась по всей Греции. Ее изображения стали появляться тут и там, наряду с богами и героями, её профиль чеканили на монетах, строки ее стихов не только переписывали на папирусах, но и наносили на глиняные сосуды.






[588x600]



Ваза  Сафо V век до н.э.

[600x400]



Кадр из фильма о Сафо






Кстати, благодаря этому до нас дошли многие фрагменты: глина прочнее бумаги. Когда Сафо смогла вернуться на Лесбос, ей было уже за сорок. Это весьма почтенный возраст для женщины той эпохи. Ее дом по-прежнему был «домом муз», но в прежнем виде Сафический фиас (сообщество) не возродился. Страсти утихли в душе поэтессы, им на смену пришли размышления о вечном:






«Одно богатство – спутник ненадежный,

Коль не шагает рядом добродетель».






Много огорчений доставил ей на склоне лет беспутный брат Харакс. Он успешно торговал оливками и вином (лесбосские вино и оливки считались лучшими в Греции), но однажды влюбился в красивую рабыню одного митиленца, звали ее Дориха. Выкупил Харакс рабыню, или она убежала от хозяина, только уплыли они вместе в Навкратис, греческую колонию в дельте Нила. Сафо, как в прежние годы, обратилась с мольбой к своей заступнице Афродите,чтобы она «отсушила» брата от распутницы, вернула его семье. Но богиня любви не явилась к Сафо. Видно, у богини появились новые любимицы. Тем временем Дориха вытянула из Харакса все деньги, и он вернулся домой

гол, как сокол. А Дориха стала самой знаменитой гетерой в колонии. Когда она умерла,ее многочисленные любовники воздвигли на ее могиле роскошный памятник.






[378x600]



Сафо  VI век до н.э.






Сафо старела. Это тяжкое испытание для любой женщины. Особенно для поэтессы, которая, как писал современник, «любила с лирой в руках». И все-таки,когда уже некого больше любить, остается последняя, великая любовь – любовь к жизни.






Смерть – это зло. Так установлено богами:

Когда б не так, то боги были б смертны.






Возможно, эта мысль Сафо поддерживала ее в последние годы. Существует в разных вариантах поэтическая легенда о Сапфо,

что она влюбилась в моряка Фаона, который презирал женщин и интересовался только морем.






[600x520]



Жак-Луи Давид  Сафо и Фаон  Эрмитаж






Каждый день он уплывал в море на лодке, а Сапфо дожидалась его возвращения на скале. Однажды он не вернулся ,и Сапфо бросилась со скалы в море.






[372x600]



Антуан-Жан Гро. «Сафо на Левкадской скале», 1801

 


Платон назвал Сафо «десятой музой».Она, не таясь, открыла свою душу, а в ней– безграничный мир любви.Подлинным шедевром лирики Сафо считается стихотворение без названия,которое в русской литературе получило наименование «2-я ода». Ее переводили и  пересказывали выдающиеся поэты разных стран. В России к ней обращались, начиная с XVIII века, Н.А.Львов, В.А.Жуковский,А.С.Пушкин, Д.В.Давыдов, многие другие поэты. Оказалось, что все названные поэты переводили 2-ю оду Сафо именно в пору

 своей влюбленности, это было для них выражением пылкого признания. Пушкин вольно переложил лишь первые строфы 2-й оды:






Счастлив, кто близ тебя, любовник

упоенный,

Без томной робости твой ловит

светлый взор,

Движенья милые, игривый разговор

И след улыбки незабвенной.






«Томная робость» Пушкина становится понятна, если знать, что посвящение «К***» означает – Е.А.Карамзиной,жене великого историографа и писателя Карамзина. Ею был был тайно увлечен юный Пушкин, разумеется, без малейшей надежды на взаимность.

В оригинале, конечно, стихотворение Сафо совсем иное. В мировой поэзии вряд ли сыщется более страстная исповедь

влюбленной женщины.






…Лишь тебя увижу, уж я не в силах

Вымолвить слова.

Миг один – и язык немеет,

Быстро жар пробегает под кожей,

И глаза не видят, звон в ушах

неумолчный…






Здесь любовное переживание доведено до физиологических ощущений,  и любой врач, прочитав, скажет: у героини давление зашкаливает,

температура повышается, наступает жар. А градус страсти все накаляется:






Потом жарким я обливаюсь, дрожью

Все охвачено тело, цвета жухлой травы

Вдруг становится кожа, кажется мне –

Вот-вот с жизнью расстанусь!..




 


Больше 30 лет назад вышел знаменитый альбом Давида Тухманова «По волне моей памяти» (1975 год). Вторым треком диска была как раз песня на стихи Сафо,та самая 2-я ода. Накал страсти буквально потрясал,  да и музыка была хороша.






Стихотворение Сафо, положенное на музыку Д.Тухмановым:








* * *



Богу равным кажется мне по счастью

Человек, который так близко-близко

Пред тобой сидит, твой звучащий нежно

Слушает голос



И прелестный смех. У меня при этом

Перестало сразу бы сердце биться:

Лишь тебя увижу, уж я не в силах

Вымолвить слово.



Но немеет тотчас язык, под кожей

Мимолетный жар пробегает, смотрят,

Ничего не видя, глаза, в ушах же -

Звон непрерывный.



Потом жарким я обливаюсь, дрожью

Члены все охвачены, зеленее

Становлюсь травы, и вот-вот как будто

С жизнью прощусь я.



Но терпи, терпи: чересчур далёко

Всё зашло…

Перевод В.Вересаева






Однако неиспорченный советский слушатель не понимал, какая драматическая ситуация отражена в этих стихах. Дело в том, что исходным текстом для переводов и переложений  2-й оды были французские стихи Буало, который, в свою очередь, вдохновлялся латинским пересказом Катулла. И только обращение к древнегреческому оригиналу представляет истинную драму.  Герои стихотворения – не только Она (героиня и автор) и Он, здесь есть  и третий (или третья):






Тот счастливец, богу подобный,

Кто с тобою сидит близко-близко,

Слушает завороженно нежный голос

И прелестный смех…






Это влюбленная женщина видит соперницу (или соперника) рядом с обожаемым человеком, отчаянно ревнует и любит одновременно. Вот почему эти строки пронизаны еще и болью…По большому счету, состав действующих лиц и их половая принадлежность не столь уж важны – на такую надмирную высоту вознесла Сафо свою любовь.






 



[показать]

 William Wetmore Story Sappho, 1863



 



 Но… Поэзия – одно, а проза жизни – другое.  Мало кто знает и ценит стихи Сафо. Ее поэтическую славу заслонила ее, что называется, «дурная слава». Имя Сафо и название родного острова Лесбос стали нарицательными для обозначение женской однополой любви.

И в поэтическом, и в эротическом отношении у Сафо появилось множество последовательниц, в том числе в России. В жизни и творчестве некоторых русских поэтесс эти две ипостаси соединялись.







Link               

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Поэтесса Сафо представляет истинную драму | Lusiya78 - Дневник Lusiya78 | Лента друзей Lusiya78 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»