…В этом мире, где осень, где розовы детские лица,
где слова суеты одинокой душе тяжелы,
кто-то есть…
Он следит, чтоб летели тишайшие листья,
и вершит во вселенной высокий обряд тишины.
«Соблюдающий тишину», Михаил Квливидзе (1925 г.р.)
перевод Б. Ахмадулиной
Промчалось лето красное,
Весёлое и вольное.
Настало время классное,
Дворовое и школьное.
Немножечко дождливое,
Холодное и стужное,
Но всё-таки счастливое
И очень-очень дружное.