Хайку (хокку) - это жанр японской поэзии. Маленький философский стих из трех строк без рифмы. Хайку читают медленно, пытаясь увидеть образ, ощутить мысль, найти то, что прячется за словами.
Басё - Мацуо Ёдзаэмон (1644 -1694) - японский поэт
Сыплются льдинки.
Снега белая занавесь
В мелких узорах
Ива склонилась и спит,
И кажется мне, соловей на ветке -
Это её душа
Только дохнёт ветерок —
С ветки на ветку ивы
Бабочка перепорхнёт.
Туман и осенний дождь.
Но пусть невидима Фудзи.
Как радует сердце она.
В лугах привольных
Заливается песней жаворонок
Без трудов и забот…
Даже серой вороне
это утро к лицу -
ишь, как похорошела!
Цветы увяли.
Сыплются, падают семена,
Как будто слезы...
Так легко-легко
Выплыла - и в облаке
Задумалась луна.
Бабочки полет
Будит тихую поляну
В солнечных лучах.
"Осень уже пришла!" —
Шепнул мне на ухо ветер,
Подкравшись к постели моей.
Тихая лунная ночь…
Слышно, как в глубине каштана
Ядрышко гложет червяк.
Старый пруд.
Прыгнула в воду лягушка.
Всплеск в тишине.
И осенью хочется жить
Этой бабочке: пьет торопливо
С хризантемы росу.
Из сердцевины пиона
Медленно выползает пчела...
О, с какой неохотой!
В тесной хибарке моей
Озарила все четыре угла
Луна, заглянув в окно.
Все волнения, всю печаль
Твоего смятенного сердца
Гибкой иве отдай.
По горной тропинке иду.
Вдруг стало мне отчего-то легко.
Фиалки в густой траве.
Вконец отощавший кот
Одну ячменную кашу ест…
А еще и любовь!
Уж осени конец,
Но верит в будущие дни
Зелёный мандарин.
Белый грибок в лесу.
Какой-то лист незнакомый
К шляпке его прилип.
Утка прижалась к земле.
Платьем из крыльев прикрыла
Голые ноги свои...
Новая любовь...
Сквозь шрамы от жизни
На нежной коже
Пробиваются робко
Разноцветные крылья.
Зиме вопреки
Вырастают из сердца
Бабочки крылья