• Авторизация


The Eagle 30-01-2014 19:12 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения nadyusha_nadyuzhok Оригинальное сообщение

Моя анимация "Летящий орел"
 

[550x]Перевод стихотворения Эдуарда Асадова "Орел"

King is of the feathered world's name of his.
And he seems to understand this fact:
All the courage and strength he amazes
And above the clouds uplifts his flight.
Oh, how many times tried the carrion-crows
Sitting at a far decent distance,
Throw with a jealous hatred shadows
Onto the proud eagle's existence.
For what has he so long a reputation?
Why would have he respect and honor?
Neither the secret of longevity he has,
No by the crow’s caw cry he can,
Not even just he isn’t eating carrion.
And let it be as anything nicknamed,
But on the second cunning thought,
By what is he from the crow different?
Well, except he is more large and strong!
And how the stupid crows could realize,
That the eagle’s heart, not knowing a horror,
Fights to the death and to the ashes
With any enemy in his native territory.
And how anything can be with them alike,
Whose wings can cut the noon and evening,
And who is able in the world among alive
Oneself to look at the sun without blinking!

nadya-nadyusha
 

 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (3):
Спасибо, не знаю, всё ли правильно я сделала, но когда пыталась редактировать, то был только фон. также не уверена, где это всё отобразится...
Ответ на комментарий galina_devyatkina # Спасибо за цитирование и коммент!!любовь! Вы сделали все правильно.Просто необходимо некоторое время для загрузки анимации.Очень актуально.
Спасибо, ещё немного тренировки и будет получаться так, как хотелось бы. Перевод сделан давно, очень к этой рамочке подходит.


Комментарии (3): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник The Eagle | galina_devyatkina - Дневник galina_devyatkina | Лента друзей galina_devyatkina / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»