• Авторизация


Хулио Кортасар 05-05-2012 20:27 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Букильда Оригинальное сообщение

Книжное

Книгу Х.Кортасара  "Игра в классики" я не дочитала.

Пока дело было в Париже (Первая часть романа)— было всё великолепно. я буквально пропитывалась  теми дымными засаленными комнатами трущёбных районов, потрясающий поток сознания! но как только действие переместилось в Аргентину — всё. я заставляла себя читать, каждый раз переворачивая страницу в надежде наконец наткнутся на перлы первой части, но увы...

“Игра в классики” – дневник трагедии личности, тщетно пытающейся обрести покой, оставил после себя гнетущее впечатление,хоть и не был осилен до конца.Очень схоже настроение романа с фильмом моего любимого Джима Джармуша "Отпуск без конца".И главные герои оч.схожи.

 

Последний отголосок Кортасара http://julio-cortazar.narod.ru/biogr.htm

[300x247]

Это его стихи.Которые прекрасны на мой взгляд

Нежность.

Эта нежность, и эти свободные руки -
кому подать их? Столько винограда -
зеленого для лисы; и жадным призывом
дверь настежь раскрыта - для никого.

Мы напекли хлеба - белейшего хлеба
для уже мертвых ртов,
налили чаю - холодного
от рассветного ветра.
Взяв инструменты, стали играть для слепого гнева
теней и забытых шляп. Мы уселись
за бесполезно накрытый стол
и в полночь, стыдящуюся себя,
выпили пунша.
Но - кому это нужно,
кому?

"Le Dome"

Montparnasse

Подозрение, что мир несовершенен, крепнет благодаря
воспоминанию - его породило письмо, брошенное между
зеркалом и грязной посудой.
Сознание того, что солнце пропитано отравой,
что внутри каждого пшеничного зерна - адская машина,
все сильнее из-за недосказанности наших последних часов:
ей следовало стать ясностью - стать молчанием,
и то, что осталось сказать, было бы сказано без обиняков.
Но вышло иначе; мы расстались -
да, именно так, как того заслужили: в убогом кафе,
полном тараканов и окурков,
и скудные поцелуи смешались с приливом ночи.

 

AFTER SUCH PLEASURES

Этой ночью я искал твои губы в чужих губах
и почти поверил в то, что отыскал тебя,
ибо, слепец, я знаю: то, что влечёт меня
к женщине, - это река;
но какая тоска - добраться до берега сновидения
и понять: наслаждение - жалкий раб,
получивший фальшивую монету.

Забытая, любимая, - как я желал бы
воскресить то страданье в Буэнос-Айресе,
ту безнадёжную надежду.
Если бы вновь полюбить тебя
в доме моём - открытом в сторону порта,
если бы вновь встретить тебя утром в кафе, -
и чтоб ничего-ничего
ещё не случилось.
Чтобы не надо было ни о чём забывать,
рук твоих не вычёркивать из памяти,
и пусть одно остаётся - окно в беззвёздное небо.


 

Говорите, у вас три минуты

_______________

Я сорвал цветок,чтобы хоть на мгновенье тебя очутить в своей руке,
выпил бутылочку "божоле", чтобы заглянуть в колодец,

где неуклюже пляшет медведица - луна,
и вот - вернулся домой,
и в золотистом полумраке снимаю с себя, словно пиджак, кожу
и слишком хорошо знаю, как одинок буду
посреди этого - самого многолюдного в мире - города.
Ты простишь меня за эти хныканья, когда узнаешь :
здесь холодно,капли дождя падают в чашку с кофе
и сырость на заплесневелых лапках расползается повсюду.

Простишь меня, тем более что знаешь :
я думаю о тебе постоянно,
я словно заведённая игрушка, словно озноб лихорадки
или юродивый, что гладит пойманную голубку
и ощущает, как нежно сплетаются пальцы и перья.

Я верю : ты ощущаешь, что я ощущаю твоё присутствие,
ты сорвала, наверное, тот же самый цветок, что и я,
и сейчас ты вернулась домой,да, это так, и мы уже не одиноки,
мы уже - единая пушинка, единый лепесток.

 

_________________

 

сонет

Любовь - ракушка, остаются в ней
воспоминанья: образы и звуки;
они всего реальнее - в разлуке:
вдали от моря - моря шум слышней.

Цветок от холода осенних дней
заламывает с болью листья-руки
и оживает в радости и в муке
под солнцем - каждой клеткою своей.

Прекраснейшая статуя, - одна,
всегда одна, и никогда в унынье
(будь гордым ты, но ей не прекословь).

из камня и мечты сотворена,
из - ничего, но подлинна доныне,
белее белой лилии - любовь.

Хулио Кортасар

 

 

и несколько моих любимых цитат из его книг

"Чудеса никогда не казались мне абсурдными; абсурдно то, что им предшествует и что следует за ними"

 (с)"Игра в классики

"Всё обязательно снова и снова проходит через кризис.

Но время идёт,и снова возникает желание,то же самое и всё-таки каждый раз иное:западня,измышлённая временем специально для того,чтобы питать иллюзии."Любовь что огонь,ей вечно гореть в созерцании Всего сущего..."

(с)"Игра в классики

 

"Ну,давай посмотрим: твоя жизнь тебе представляется целостной?

-Нет,думаю,что нет.Она вся из кусочков,из отдельных маленьких жизней.

(с)  "Игра в классики"

"Вопрос насчёт целостности возник,когда ему показалось,что очень легко угодить в самую скверную западню.Ещё студентом он обнаружил(сперва с удивлением,а потом с иронией),что уйма людей совершенно непринуждённо чувствовали себя цельной личностью,в то время как их цельность заключалась лишь в том,что они не способны были выйти за рамки единственного родного языка и собственного поражённого ранним склерозом характера.Эти люди выстраивали целую систему принципов,в суть которых никогда не вдумывались и которые заключались в передаче слову,вербальному выражению всего,что имеет силу,а на деле означало беспардонное вытеснение и подмену всего этого их вербальным коррелятором.Таким образом,долг,нравственность,отсуствие нравственности,справедливость,европейское и американское,день и ночь,супруги,невесты и подружки,армия и банк,абстрактное искусство и битва при Монте-Касерос становились чем-то вроде наших зубов и волос,некой роковой данностью,чем-то,что не проживается и не осмысляется,ибо это так,ибо это неотьемлемая часть нас самих,нас дополняющая и укрепляющая..."

(с)"Игра в классики

 


 

И с каждой минутой я чувствую всё меньше,а помню всё больше
 

"....И с каждой минутой я чувствую всё меньше,а помню всё больше,но что такое это воспоминание,как не язык чувств,как не словарь лиц,и дней,и ароматов,которые возвращаются к нам глаголами и прилагательными,частями речи,и потихоньку,по мере приближения к чистому настоящему,постепенно становятся вещью в себе,и со временем они,эти слова,взамен былых чувств навевают на нас грусть или дают нам урок,пока само наше существо не становится заменой былого,а лицо,обратив назад широко раскрытые глаза,истинное наше лицо,постепенно бледнеет и стирается,как стираются лица на старых фотографиях,и мы-все до одного-вдруг оборачиваемся Янусом."

(с) Хулио Кортасар. "Игра в классики".

Я́нус (лат.  «дверь») — в римской мифологии — двуликий бог [1]дверей, входов, выходов, различных проходов, а также всяческих начинаний и начал во времени

[363x599]

 

 

броуновское движение
 

Где же ты будешь,где оба мы будем теперь,две крошечные точки в необьяснимой вселенной,близко или далеко друг от друга,две точки,которые произвольно расходятся и сближаются.Мага,как бы там не было,мы с тобой образуем одну фигуру,ты-точка,находящаяся где-то,и я-другая,тоже где-то,Мага,мы с тобой нашими перемещениями будем выписывать абсурдную фигуру,подобную той,какую выписывают носящиеся по комнате мухи:туда-сюда,с полпути-обратно,отсюда-туда,-это и называют броуновским движением.Вверх под прямым углом,отсюда-туда,рывком вперёд,потом сразу вверх,камнем вниз,судорожные порывы,резкие остановки,неожиданные броски в сторону,а в результате постепенно ткётся рисунок,фигура,нечто несуществующее,как мы с тобой,две точки,потерявшиеся в Париже,которые снуют туда-сюда,туда-сюда,выписывая рисунок,вытанцовывая свой танец, просто-бесконечная фигура безо всякого смысла.

(с) Хулио Кортасар. Игра в классики.

[300x263]

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (1):
Букильда 11-05-2012-08:51 удалить
Когда жажда заставляет меня поднять голову чтобы испить темно-ночного вина я с тоской вспоминаю о Южном Кресте Я с тоской вспоминаю сонные магазины улицы запах травы дрожащий на кожице воздуха. Я понимаю все это похоже на карман в котором рука то и дело нащупывает монетку расческу перочинный нож не устающая никогда рука воспоминаний пересчитывает мертвецов. Южный Крест горький мате и голоса друзей соединенные с другими. Кортасар - Милонга (пер. В. Андреева)


Комментарии (1): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Хулио Кортасар | Адвокат_сиамской_кошки - Таял | Лента друзей Адвокат_сиамской_кошки / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»