Мы привыкли, что английское fuck это синоним нашего матерного слова, обозначающего половой акт. Действительно, англосаксы так его часто и употребляют. Но это произошло не сразу. Сначала появилось слово, а потом уже - его значение, что дико для богатого русского мата, который весь изначально полон смысла. В английском языке нет мата в нашем понимании. Многие английские ругательства - всего лишь аббревиатуры канцелярских выражений. Рассмотрим два самых популярных слова, от которых существуют множество производных и без которых не может состояться разговор - ни в жизни, ни в кино.
Итак, FUCK.
Существует несколько версий, объясняющих происхождение этого ругательства, так плотно засевшего в умах подрастающего поколения:
ВЕРСИЯ ПЕРВАЯ
По некоторым данным слово fuck пришло из Ирландского законодательства, где на людей, уличенных в сексуальных преступлениях (прелюбодеяние, нестандартный секс (оральный, групповой и т.п.), черезчур усердное разглядывание гениталий партнера — в этом случае на супругов чаще всего заявляли их же жены), навешивали деревянные таблички с надписью FUCK, что расшифровывалось, как «For Unlawful Carnal Knowledge» (ЗА Незаконное Познание Плоти).
После этого провинившихся раздевали догола и выводили на городскую площадь, где народ закидывал извращенцев гнилыми овощами. Из таких наказаний устраивали целые представления с песнями и плясками. После учинения расправы люди разбредались по домам, где предавались плотским утехам, за которые только что осуждали приговоренных за незаконное познание плоти.
ВЕРСИЯ ВТОРАЯ
Во времена, когда в Англии бушевала "Черная Смерть" (1346—1351), Эдуард III стремился сократить популяцию бедняков, которые по его мнению разносили смертоносную заразу, и издал указа, по которому каждый простолюдин, принявший решение обзавестись потомством, был обязан явится в городской магистрат и испросить позволения заняться любовью со своей избранницей. Писари составляли заявления, которые подавались на рассмотрение герцогам. Обычно срок рассмотрения составлял от одного месяца до нескольких лет.
В случае положительного решения, просящему выдавалась королевская грамота на которой красными чернилами красовалась аббревиатура F U C K, которая расшифровывалась, как «Fornication Under Consent of the King» (Блуд, одобренный Его Величеством или Блуд, с согласия короля). Эту грамоту счастливый муж был обязан вывешивать на двери своего дома во время зачатия ребенка.
ВЕРСИЯ ТРЕТЬЯ
Так же существует теория (наиболее распространенная), утверждающая, что F.U.C.K. — уголовная статья английского законодательства, под которую попадали женщины легкого поведения. В Лондоне образца 1800 года, проституток задерживали по обвинению «В Незаконном Познании Плоти» (For Unlawful Carnal Knowledge). Количество блудниц было настолько велико, что полицейские в параграфе о причине задержания указывали только первые буквы каждого слова статьи — F.U.C.K.
В 16, 17 веках в Европе судами (по каналам, рекам и морям) перевозилось большинство товаров, а до изобретения хим. удобрений, основным удобрением был навоз. Навоз сушили для экономии места и веса, но если он подмокал, то не только тяжелел, но и начинал бродить и выделял много метана. Сначала навоз перевозили в трюмах, где было трудно контролировать влажность и суда часто взрывались. Страховые компании обнаружили, что большинство взрывов происходили по ночам, когда матросы лезли в трюм с лампами. После этого открытия, мешки с сушеным навозом стали маркировать "Ship High In Transit" ("перевозить только наверху"), или кратко S.H.I.T. Что означало запрет на помещение их в нижние отсеки трюма. Кстати, сокращение SHIT и до сих пор в ходу в торговом флоте.
И на десерт))
После гражданской войны в США негры получили независимость и, поскольку на плантациях собирать тростник им было уже западло, они все бросились в частное предпринимательство и понаоткрывали массу лавочек. Поскольку все они были бедные, то располагались эти лавки в подвалах домов. По той же причине керосина для ламп тоже не хватало, и в этих магазинах вечно царил мрак. Так появилось выражение dark like at nigger's shop, при переводе на русский плавно трансформировавшееся в "темно, как у негра в жопе".
[600x428]