Мой норвежский.
17-05-2012 22:50
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Предупреждаю сразу, история будет длинной.
Началось все еще на подготовительных курсах. Я была в 11 классе и ходила на курсы МГУ, которые теоретически должны были нас подготовить к поступлению на филологический факультет. Они мне больше помогли курсе этак на 1 - 2, но это неважно. Там я познакомилась с Катюшей К. Я ей не очень понравилась, ее я не запомнила вообще. Но как-то раз мы вместе возвращались домой и случайно выяснили, что живем неподалеку. Ну, приблизительно. С тех пор мы друг друга запомнили и пересмотрели свои взгляды.
В тот год мы обе не поступили. Я получила три тройки по трем вступительным экзаменам, и моя хрупкая самооценка золотой медалистки совершила суицид. На четвертый экзамен я просто не пошла. Мне до сих пор кажется, что нас завалили, как и многих в тот год, но в минуты душевной тревоги я до сих пор считаю те оценки истинными, а мое поступление - блатом. Как бы то ни было, мы обе устроились работать на факультет. Я - машинисткой в машбюро, она - секретарем в профком. Время от времени мы с Катей сталкивались и воспроизводили стандартный диалог "Привет. Где работаешь? Ну, я зайду как-нибудь". А в октябре она пригласила меня на празднование ее дня рождения все в тот же профком.
Там-то мы и зацепились языками, разговорились, нашли много общего. С тех пор мы и дружим.
Мы по второму кругу пошли на подготовительные курсы (нам как работникам полагалась скидка). И там мы познакомились с Е.И., молодой преподавательницей русского языка. И тоже зацепились языками. Мы помогали ей со всякими олимпиадами и конференциями. Она часто забегала ко мне в машбюро попить чаю (после курсов - самое то!). В общем, время было странное и веселое.
В конце того года и я, и Катя поступили. И выяснилось, что Е.И. хочет набрать "звездную" группу под свою опеку. Что-то вроде личного куратора, классного руководителя. Для этой группы она лично подбирала знакомых преподов-семинаристов (по крайней мере первые два года), сама вела у нас историю языка - от старославянского до русского языка в 18 веке.
Была только одна проблема. Язык. Английский могли выбрать все, у кого были хоть какие-то знания (у нас сейчас 4, кажется, английские группы с разным уровнем владения). Был немецкий продолжающий. Был французский продолжающий. И был норвежский с нуля.
Звонит мне Катя в августе, говорит, мол, Е.И. группу собирает. Хочешь? Хочу! Но одна загвоздка - язык будет норвежский. С нуля. Фигня вопрос! - подумала я... и ошиблась.
Первое занятие. Первая неделя. Одногруппники еще друг друга не помнят. Заходим в аудиторию, там сидит улыбчивая женщина лет сорока пяти. Она на нас смотрит... и начинает говорить по-норвежски.
Сразу.
С места в карьер. Лив (преподавательница, носитель языка) принципиально не разговаривала с нами по-русски или по-английски.
О, как нам было весело! Вы не представляете. Норвежский - очень мелодичный язык, очень красивый, но... К счастью, первые уроки с ней были посвящены фонетике, там можно и не понимая ничего учиться.
А в субботу у нас были занятия с русским преподавателем. Ее зовут Елена, ей тоже около сорока. Из-за фамилии мы зовем ее Ер (Ъ - из старославянского). Так вот Ъ стала главной занозой нашей норвежской группы.
Нет, она очень вежлива, любит сочувственно вникать в ситуацию, всегда улыбается и кивает - а потом с той же улыбкой устраивает такие гадости...
Начала она с того, что дала нам текст Эрленда Лу "Курт и рыба". Там простенькая грамматика, много разной лексики - идеально для новичков. Но она давала нам огромные куски на перевод и пересказ. На романо-германском отделении есть еще одна норвежская группа. У них первые два курса было по шесть часов языка в неделю. У нас три. А объемы мы должны были проходить одинаковые.
В начале первого курса у нас в группе было одиннадцать человек. Первый зачет по норвежскому не смогло сдать семь из них. Не смогли вообще. За три пересдачи. И Ъ отказалась от этих людей вообще. Сейчас из них (плюс прибившихся позже) образовали отдельную группу. Им дали испанский с нуля со второго курса. А второй семестр первого курса они не ходили ни на какой язык вообще. Потому что Ъ, как я уже писала, от них отказалась. Не понравились они ей.
Мне бы тогда догадаться... но я решила выучить язык. Мне правда понравилась его мелодичность, его ясность и изящество. Я начала заниматься дополнительно, даже ходила в Скандинавскую школу на курсы норвежского. После второго курса я поехала на десять дней в Осло.
Но Ъ я не нравлюсь. И хотя у меня не было никаких проблем с коммуникацией с норвежцами, по всем экзаменам по языку у меня тройка. А зачеты я сдаю не с первого раза.
Ъ - замечательный переводчик. Она искренне увлечена норвежской культурой. Мы с группой каждое 17 мая - день независимости Норвегии - идем в посольство на праздник. У нас бывают встречи с носителями, конференции. Ъ неплохой человек даже.
Но она никакой преподаватель.
Нас объединили с ромгермовскими норвежцами. На ромгерме основной предмет - это язык. Они изучают историю языка, у них в два раза больше пар. На русском отделении, которому я имею честь принадлежать, основные предметы - русский язык (в разных аспектах) и русская же литература.
Нас объединили. Они знают норвежский гораздо лучше нас - хотя бы в силу количества пар. Мы успели пройти полтора учебника, они - три. У нас общие и одинаковые экзамены. Они снисходительно посмеиваются над нами на занятиях.
Внимание, вопрос: почему я не хожу на норвежский?
Потому что это унизительно. Либо я не понимаю, о чем говорит преподаватель, потому что он ориентируется на ромгерм, либо ромгерм ржет над каждым вопросом.
Мне нравятся норвежцы. Они очень теплые и позитивные. Норвегия входит в тройку самых либеральных стран. Да, там холодно, но я переживу. Там очень вкусная еда. Там высочайший уровень жизни. Там здорово.
Но из-за универа я начинаю тихо ненавидеть все, что связано с Норвегией.
Кстати, та письменная часть устного экзамена, которую я писала в среду, была необязательна для меня и Кати.
Объяснюсь. На третьем курсе, когда нас объединили с ромгермом, наша русская группа решила хоть немножко их догнать. Мы взяли специализацию "Углубленное изучение норвежского". Т.е. добавили себе три пары языка и получили еще три пары теории-истории языка. В конце третьего курса мы с Катей отказались от специализации - ни времени, ни желания больше не было. Потому что на языковых парах мы занимались переводами очень специфических текстов. Но... программу экзаменов решили не менять (ладно, не вопрос, мы отходили, значит сдадим).
На четвертом курсе, когда мы с Катей уже официально не получаем специализацию, мы продолжаем ходить на языковые пары, потому что они перепутаны. Мы же с ромгермом вместе ходим... весь четвертый курс на парах с Ъ мы занимались переводом одного текста... как бы так сказать... в общем, главный герой совокуплялся с дверью и теперь зовет слесаря, чтобы тот принял роды. И все это имеет отношение к истории семьи этого самого главного героя.
Так вот, та письменная часть экзамена, которую мы уже написали, для нас - в рамках специализации, для ромгерма - в рамках программы. Но Ъ догадалась проверить это уже постфактум.
Итог: убитый день и геноцид нервных клеток.
На Ъ и норвежский я могу жаловаться вечно. Утешает одно: осталось сдать экзамены за этот семестр и отучиться в следующем семестре. Все. Всего один семестр этого. Я ведь справлюсь?.. Да?..
Но сам по себе язык очень красивый. И страна восхитительная. Рекомендую съездить. Особенно любителям зимних видов спорта.
Вот такая история.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote