Друг Андреа - Карло, который занимается всем на свете, как мне кажется (перепродажа и производство одежды, машин, домов и т.д.) попросил меня поработать пару часов переводчиком. К нему из Белоруссии должны были приехать ребята и с ними он хотел договориться насчет купли-продажи итальянской одежды. Я с удовольствием согласилась. Хотя я и не профессиональный переводчик и не очень хорошо говорю по-итальянски (я так думаю!), хотелось себя проверить, насколько у меня получится работать в этом секторе.
Сказать по-правде, немножко я отвыкла от нашего менталитета, когда эти трое из Белоруссии начинали разговаривать все вместе, каждый о своем и каждый хотел, чтобы именно его я переводила; итальянцы в этом плане были намного сдержаннее. Однако, сторонним человеком, который только переводит, быть не получилось - волей-неволей мне пришлось помогать каждой из сторон найти приемлимый для нее вариант, в чем-то пойти на уступки и в конечном итоге все же договориться. Иногда я, правда сбивалась и начинала говорить с итальянцами на русском, а с теми - на итальянском, и тогда все начинали дружно ржать!
Тем не менее, компромисс был найден, все разошлись довольные, а один из белорусов - Алишан, который вообще-то азербайджанец, даже меня спросил, чего бы мне хотелось, чтобы они мне привезли, того, чего здесь нет. Конечно же малиновое варенье! Настоящее, сваренное, а не желе, которое продается в Италии. А еще сгущенку и укроп, с которым здесь тоже напряг.
Ну а совершенно неожиданным бонусом для меня оказались 50 евро, которые, несмотря на мои протесты, Карло мне вручил со словами: "Работа должна быть оплачена". Для меня это первые деньги, которые я заработала здесь в Италии, и я их даже убрала подальше - пускай притягивают еще!
[700x526]